?
Коммуникативные приемы и методы обучения французскому языку в мультиязычной группе на основе языка-посредника (английского языка)
В статье рассматривается проблема преподавания французского языка в мультиязычных и мультикультурных группах, сформированных преимущественно из студентов, не владеющих русским языком и использующих английский в качестве языка-посредника. Эмпирическую базу исследования составляет опыт работы Школы иностранных языков НИУ ВШЭ, где в условиях полиэтнического состава обучающихся (более 15 стран) и отсутствия общего родного языка возникает необходимость пересмотра традиционных подходов к преподаванию.
Авторы анализируют понятие «язык-посредник», опираясь на определения В.А. Виноградова, Т.В. Жеребило, А.И. Сурыгина и В.Г. Костомарова, и выделяют две его ключевые функции: коммуникативную и обучающую. В статье представлена сбалансированная система аргументов «за» и «против» использования английского языка в аудитории: с одной стороны, он снижает стресс, экономит время и позволяет быстро объяснять сложный грамматический материал; с другой — замедляет погружение в языковую среду, создаёт риск интерференции и неравномерной нагрузки для студентов с разным уровнем владения английским.
Центральное место в работе занимает описание практической реализации беспереводного метода обучения. Авторы подробно характеризуют систему дидактических средств и приёмов, исключающих обращение к языку-посреднику: работу с географической картой, метафорическими ассоциативными картами («Имаджинариум»), карточками «Мемо», сторителлинг, кубики историй (story cubes), адаптированное «Русское лото» для отработки числительных, а также использование песенного и поэтического материала (Э. Пиаф, Ж. Превер, П. Верлен) и фрагментов художественных текстов.
Особое внимание уделяется социокультурной адаптации иностранных студентов. Включение в учебный процесс материалов, связанных с русской культурой (пейзажная живопись, портреты, описание реалий российской жизни), рассматривается как способ интеграции обучающихся в принимающую среду и развития межкультурной компетенции.
В статье подчёркивается, что эффективность беспереводного подхода обеспечивается комплексным применением игровых, проектных и интерактивных форм работы, которые создают естественную мотивацию к общению на французском языке. По результатам опроса студентов подтверждено, что отказ от языка-посредника стимулирует языковую догадку, активизирует речевую деятельность и способствует формированию устойчивых коммуникативных навыков.
В заключение авторы констатируют недостаточную обеспеченность учебного процесса дидактическими материалами, ориентированными на беспереводное преподавание в мультиязычной среде, и обозначают необходимость разработки специализированных пособий, отвечающих современным реалиям академической мобильности.