• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • A
  • A
  • A
  • A
  • A
Обычная версия сайта
  • RU
  • EN
  • HSE University
  • Publications
  • Book chapter
  • PROSPECTS FOR TRANSLATION DEVELOPMENT IN RUSSIA: OCCUPATIONAL STANDARD AS A TRIGGER FOR NEWER PROFESSIONAL TRACKS
  • RU
  • EN
Расширенный поиск
Высшая школа экономики
Национальный исследовательский университет
Priority areas
  • business informatics
  • economics
  • engineering science
  • humanitarian
  • IT and mathematics
  • law
  • management
  • mathematics
  • sociology
  • state and public administration
by year
  • 2027
  • 2026
  • 2025
  • 2024
  • 2023
  • 2022
  • 2021
  • 2020
  • 2019
  • 2018
  • 2017
  • 2016
  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011
  • 2010
  • 2009
  • 2008
  • 2007
  • 2006
  • 2005
  • 2004
  • 2003
  • 2002
  • 2001
  • 2000
  • 1999
  • 1998
  • 1997
  • 1996
  • 1995
  • 1994
  • 1993
  • 1992
  • 1991
  • 1990
  • 1989
  • 1988
  • 1987
  • 1986
  • 1985
  • 1984
  • 1983
  • 1982
  • 1981
  • 1980
  • 1979
  • 1978
  • 1977
  • 1976
  • 1975
  • 1974
  • 1973
  • 1972
  • 1971
  • 1970
  • 1969
  • 1968
  • 1967
  • 1966
  • 1965
  • 1964
  • 1963
  • 1958
  • More
Subject
News
May 25, 2026
HSE Scientists Train Neural Network to 'Hear' Faults in Electric Motors
Researchers at the AI and Digital Science Institute of the HSE Faculty of Computer Science have developed a new method—the Signature-Guided Data Augmentation (SGDA) framework—that achieves 99% accuracy in motor fault detection and 86% accuracy in fault classification. The application of this approach can reduce industrial equipment repair costs, minimise downtime, and improve production safety. The study results have been published in Engineering Applications of Artificial Intelligence.
May 25, 2026
'The Humanities Serve as a Conscience'
Maria Mizernaia studies Soviet literature and the history of book publishing. In this interview for the HSE Young Scientists project, she discusses plans to publish a novel about besieged Leningrad, AI-provoked reflections on what it means to be human, and how novels can help satisfy our dopamine hunger.
May 25, 2026
Is It Possible to Predict a Citys Life Based on the Shape of Its Neighbourhoods?
Is it possible to predict, based on the configuration of streets and buildings, where a café will open or where traffic congestion will occur? Participants in the Spatial Analysis and Modelling of Urban Processes research and study group use open data and machine learning to identify universal patterns. Alexander Sheludkov and Eduard Somov discuss the purpose of comparing cities, the need for new forms of urban statistics, and how open data is transforming approaches to urban studies.

 

Have you spotted a typo?
Highlight it, click Ctrl+Enter and send us a message. Thank you for your help!

Publications
  • Books
  • Articles
  • Chapters of books
  • Working papers
  • Report a publication
  • Research at HSE

?

PROSPECTS FOR TRANSLATION DEVELOPMENT IN RUSSIA: OCCUPATIONAL STANDARD AS A TRIGGER FOR NEWER PROFESSIONAL TRACKS

P. 246–249.
I. V. Ubozhenko

Modern translation as a multifunctional end-to-end industry guides a request for an urgent transformation of the profession with an emphasis on its highly convergent nature. In this regard, the project-didactic approach in educational methods and programs introduces new trajectories of training translation personnel. Today, the key prospects for the implementation of the basic conceptual ideas of the professional standard of a specialist in the field of translation are being crystallized, and there is an obvious necessity to create effective platforms for testing the document in the educational field of the Russian Federation. It is the didactic method of project-based learning and the idea of the fundamental nature of research activity as a core skill shaping the basis for further synergetic development of the translator’s profession that provide ample opportunities for the promising development of both the translation industry in particular and the cross-cultural communication environment as a whole. The paper may be found useful not only by the researchers in translation studies but also by translation community enthusiasts, translation business trainers, translation training course designers and other translation industry decision makers.

Language: English
Keywords: профессиональный стандарт переводчикаиндустрия перевода в РоссииRussian translation industryRussian occupational standardsпереводческое образование в России

In book

Современные проблемы филологии и методики преподавания языков: вопросы теории и практики: сборник материалов VI Международной научно-практической конференции, Елабуга, 21 октября 2022 г.
Елабуга: Елабужский институт КФУ, 2022.
Similar publications
Перевод: актуальные научные и профессиональные траектории
Чистова Е. В., Ubozhenko I., Красноярск: Сибирский федеральный университет, 2022.
Посвящена актуальной теме внедрения профессионального стандарта «Специалист в области перевода» в образовательное пространство вузов РФ. Показана трансформация производственных процессов в сфере перевода, которая приводит к модификации когнитивной деятельности переводчиков и необходимости формирования у них новых компетенций, связанных с проектной деятельностью и использованием цифровых технологий. Представлены успешные практики имплантации идей профессионального стандарта, описывающего современный срез профессии и указывающего на перспективные направления ее модернизации. Предназначена для исследователей ...
Added: October 26, 2022
Актуальные вопросы модернизации профессионального образования и создание национальной системы квалификаций: перевод и подготовка кадров
Ubozhenko I., В кн.: Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Сб. научных трудовВып. 12.: М.: РУДН, 2017. С. 232–246.
Today’s situation both on the translation services market and in the related higher education field guides the urgent solution by the professional translation community of the task to work out the occupational standard of a translator with its further implementation to their professional activity. In the nearest future in accordance with the policy of the ...
Added: October 23, 2017
Переводчик XXI-го века: традиции и новаторство в едином профессиональном стандарте
Ubozhenko I., В кн.: Магия ИННО: новые измерения в лингвистике и лингводидактике. - Сб. науч. трудов в 2-х т. Т. 2 / отв.ред. Д.Н. НовиковТ. 2.: М.: МГИМО-Университет, 2017. С. 480–489.
The task of extreme significance for the professional translation community now is to work out the occupational standard of a translator: it has been guided by the current situation on the translation services market as well as by the urgent changes in the related higher education field. The policy of the Russian state regarding labour ...
Added: October 23, 2017
  • About
  • About
  • Key Figures & Facts
  • Sustainability at HSE University
  • Faculties & Departments
  • International Partnerships
  • Faculty & Staff
  • HSE Buildings
  • HSE University for Persons with Disabilities
  • Public Enquiries
  • Studies
  • Admissions
  • Programme Catalogue
  • Undergraduate
  • Graduate
  • Exchange Programmes
  • Summer University
  • Summer Schools
  • Semester in Moscow
  • Business Internship
  • Research
  • International Laboratories
  • Research Centres
  • Research Projects
  • Monitoring Studies
  • Conferences & Seminars
  • Academic Jobs
  • Yasin (April) International Academic Conference on Economic and Social Development
  • Media & Resources
  • Publications by staff
  • HSE Journals
  • Publishing House
  • iq.hse.ru: commentary by HSE experts
  • Library
  • Economic & Social Data Archive
  • Video
  • HSE Repository of Socio-Economic Information
  • HSE1993–2026
  • Contacts
  • Copyright
  • Privacy Policy
  • Site Map
Edit