?
Перебраться и переместиться
The paper deals with contexts and synonymy of the Russian verbs perebrat'sja and peremestit'sja including new usages reflected in corpora. Subtle semantic and pragmatic differences assosiated with these verbs are ana- lyzed. In the paper it is shown, that interpretation of verbs is inferred by context and can depend on animacy, grammatical features of nouns, physical features of the moving thing and path, manner of moving and even on ben- efits of moving. Perebrat'sja can implicate a longer distance, benefits of the new location (benefits for animate things and usefulness for inanimate things). Besides of the implication of a difficult path/ground the verb has a usage that includes the idea of motion with that of discreteness (motion in stages). The idea of a difficult path/ground can be neutralized for some agents (insects, spiders) because of the manner of their moving. Pere- brat'sja can not be used for real things, persons and events moving into virtual worlds or between virtual worlds. However, such usage is possible for nouns denoting objects created in a virtual world.