• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • A
  • A
  • A
  • A
  • A
Обычная версия сайта
  • RU
  • EN
  • HSE University
  • Publications
  • Book chapter
  • PROSPECTS FOR TRANSLATION DEVELOPMENT IN RUSSIA: OCCUPATIONAL STANDARD AS A TRIGGER FOR NEWER PROFESSIONAL TRACKS
  • RU
  • EN
Расширенный поиск
Высшая школа экономики
Национальный исследовательский университет
Priority areas
  • business informatics
  • economics
  • engineering science
  • humanitarian
  • IT and mathematics
  • law
  • management
  • mathematics
  • sociology
  • state and public administration
by year
  • 2027
  • 2026
  • 2025
  • 2024
  • 2023
  • 2022
  • 2021
  • 2020
  • 2019
  • 2018
  • 2017
  • 2016
  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011
  • 2010
  • 2009
  • 2008
  • 2007
  • 2006
  • 2005
  • 2004
  • 2003
  • 2002
  • 2001
  • 2000
  • 1999
  • 1998
  • 1997
  • 1996
  • 1995
  • 1994
  • 1993
  • 1992
  • 1991
  • 1990
  • 1989
  • 1988
  • 1987
  • 1986
  • 1985
  • 1984
  • 1983
  • 1982
  • 1981
  • 1980
  • 1979
  • 1978
  • 1977
  • 1976
  • 1975
  • 1974
  • 1973
  • 1972
  • 1971
  • 1970
  • 1969
  • 1968
  • 1967
  • 1966
  • 1965
  • 1964
  • 1963
  • 1958
  • More
Subject
News
June 5, 2026
Neural Network Maps as a Method for Constructing Mathematical Models
Scientists from HSE University–Nizhny Novgorod and the Institute of Physics Belgrade, Serbia, are jointly exploring the application of machine learning techniques and neural networks to the study of nonlinear dynamics. Natalya Stankevich, Leading Research Fellow at the Laboratory of Topological Methods in Dynamics of the Faculty of Informatics, Mathematics, and Computer Science at HSE University–Nizhny Novgorod, spoke to the HSE News Service about this international project.
June 5, 2026
‘In the Age of Technology, It Is Interesting to Look into the Past and Think about What We Can Take from It
Polina Tabakova decided to apply for a Philology degree at HSE in Nizhny Novgorod because she grew up in Mari El and did not want to move far away from the Russian forests. In an interview for the Young Scientists of HSE University project, she spoke about the genre of the campus novel, the existential drama of Kolobok, and a blackout version of Eugene Onegin.
June 5, 2026
HSE Scientists Develop Method to Compress Large Language Models Without Losing Quality
Researchers from the AI and Digital Science Institute at the HSE Faculty of Computer Science have developed a new compression method for large language models such as GPT and LLaMA that reduces their size by 25–36% without additional training or significant loss of accuracy. This is the first approach to use mathematical transformations—specifically, rotations of model weights—to make models more amenable to compression with structured matrices. The study results have been published in ACL Findings 2025. The code is available on GitHub.

 

Have you spotted a typo?
Highlight it, click Ctrl+Enter and send us a message. Thank you for your help!

Publications
  • Books
  • Articles
  • Chapters of books
  • Working papers
  • Report a publication
  • Research at HSE

?

PROSPECTS FOR TRANSLATION DEVELOPMENT IN RUSSIA: OCCUPATIONAL STANDARD AS A TRIGGER FOR NEWER PROFESSIONAL TRACKS

P. 246–249.
I. V. Ubozhenko

Modern translation as a multifunctional end-to-end industry guides a request for an urgent transformation of the profession with an emphasis on its highly convergent nature. In this regard, the project-didactic approach in educational methods and programs introduces new trajectories of training translation personnel. Today, the key prospects for the implementation of the basic conceptual ideas of the professional standard of a specialist in the field of translation are being crystallized, and there is an obvious necessity to create effective platforms for testing the document in the educational field of the Russian Federation. It is the didactic method of project-based learning and the idea of the fundamental nature of research activity as a core skill shaping the basis for further synergetic development of the translator’s profession that provide ample opportunities for the promising development of both the translation industry in particular and the cross-cultural communication environment as a whole. The paper may be found useful not only by the researchers in translation studies but also by translation community enthusiasts, translation business trainers, translation training course designers and other translation industry decision makers.

Language: English
Keywords: профессиональный стандарт переводчикаиндустрия перевода в РоссииRussian translation industryRussian occupational standardsпереводческое образование в России

In book

Современные проблемы филологии и методики преподавания языков: вопросы теории и практики: сборник материалов VI Международной научно-практической конференции, Елабуга, 21 октября 2022 г.
Елабуга: Елабужский институт КФУ, 2022.
Similar publications
Перевод: актуальные научные и профессиональные траектории
Чистова Е. В., Ubozhenko I., Красноярск: Сибирский федеральный университет, 2022.
Посвящена актуальной теме внедрения профессионального стандарта «Специалист в области перевода» в образовательное пространство вузов РФ. Показана трансформация производственных процессов в сфере перевода, которая приводит к модификации когнитивной деятельности переводчиков и необходимости формирования у них новых компетенций, связанных с проектной деятельностью и использованием цифровых технологий. Представлены успешные практики имплантации идей профессионального стандарта, описывающего современный срез профессии и указывающего на перспективные направления ее модернизации. Предназначена для исследователей ...
Added: October 26, 2022
Актуальные вопросы модернизации профессионального образования и создание национальной системы квалификаций: перевод и подготовка кадров
Ubozhenko I., В кн.: Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Сб. научных трудовВып. 12.: М.: РУДН, 2017. С. 232–246.
Today’s situation both on the translation services market and in the related higher education field guides the urgent solution by the professional translation community of the task to work out the occupational standard of a translator with its further implementation to their professional activity. In the nearest future in accordance with the policy of the ...
Added: October 23, 2017
Переводчик XXI-го века: традиции и новаторство в едином профессиональном стандарте
Ubozhenko I., В кн.: Магия ИННО: новые измерения в лингвистике и лингводидактике. - Сб. науч. трудов в 2-х т. Т. 2 / отв.ред. Д.Н. НовиковТ. 2.: М.: МГИМО-Университет, 2017. С. 480–489.
The task of extreme significance for the professional translation community now is to work out the occupational standard of a translator: it has been guided by the current situation on the translation services market as well as by the urgent changes in the related higher education field. The policy of the Russian state regarding labour ...
Added: October 23, 2017
  • About
  • About
  • Key Figures & Facts
  • Sustainability at HSE University
  • Faculties & Departments
  • International Partnerships
  • Faculty & Staff
  • HSE Buildings
  • HSE University for Persons with Disabilities
  • Public Enquiries
  • Studies
  • Admissions
  • Programme Catalogue
  • Undergraduate
  • Graduate
  • Exchange Programmes
  • Summer University
  • Summer Schools
  • Semester in Moscow
  • Business Internship
  • Research
  • International Laboratories
  • Research Centres
  • Research Projects
  • Monitoring Studies
  • Conferences & Seminars
  • Academic Jobs
  • Yasin (April) International Academic Conference on Economic and Social Development
  • Media & Resources
  • Publications by staff
  • HSE Journals
  • Publishing House
  • iq.hse.ru: commentary by HSE experts
  • Library
  • Economic & Social Data Archive
  • Video
  • HSE Repository of Socio-Economic Information
  • HSE1993–2026
  • Contacts
  • Copyright
  • Privacy Policy
  • Site Map
Edit