Русский народный характер как «литературный обман» (рассказ А.Ф. Писемского «Леший»)
The article deals with English motives in A. Pisemsky's Thousand souls. It is argued that English motives in the novel is not merely a tribute to social debate on England but the indicator of more sophisticated debate. This question will be looked at from the matter of Pisemsky's reception of Barry Lindon by W.Thackeray.
The collection includes previously unpublished texts of A. I. Zhuravleva, the historian of Russian literature, and her husband, the poet Vs.N. Nekrasov, mainly reviews on about stage productions of classics (the reviews were commissioned by the All-Russian Theatrical Society); articles on theatre of their friend, M.E.Sokovnin; materials of the conference dedicated to the memory of A.I. Zhuravleva (March 2012, Philological faculty, Moscow State University), among them - works on Ostrovsky, Sukhovo-Kobylin, AP.Grigoriev, Pisemsky - favorite authors for Zhuravleva, about which she has written herself.
The title refers to A. I. Zhuravleva' book "Russian drama and the Literary Process of the XIX century" (Moscow, 1988).
The article explores the representation of hybridization of Ukrainian and Russian identity in Alexander Kuprin’s story “Olesia” (1898). Using the concept of “internal colonization” as a nuanced version of postcolonial theory applied to the context of Russian Empire, the author analyzes the hidden motives that are connected to the ethnic groups and stereotypes. The key feature of the main heroine, unnoticed by the previous scholars, is her Russian origin and, thus, the Ukrainian mimicry. This important detail enables a new interpretation of protagonist’s love to Olesia. This love story and orientalization of the heroine can be read as Russian intelligentsia’s unconscious anxiety of dangerous peasants. The article traces how Kuprin discredits the populist ideology and idea of civilizing mission working with the most painful myths and discourses of fin de siècle imperial culture.