• A
  • A
  • A
  • ABC
  • ABC
  • ABC
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Regular version of the site

Book chapter

Студент в Монпелье – Автобиография Феликса Платтера

С. 275-299.
Бурина О. А.

This article reviews the archaeography of translations of Felix Platter’s «Tagebuch» into German and French languages, while the original had written on the Basel dialect. 19th century translators passed many details and translated only those paragraphs that they considered interesting. In 1878, the first complete translation of the Felix Platter’s «Tagebuch» had published. Based on this translation, in 1961, the English translator Sean Jennet had published the diary in English. In this article, we consider the relevance of an English translation; also in the appendix for the first time in Russian language, we are publishing one chapter of a diary of Felix Platter.

In book

Edited by: В. В. Горбатов, А. В. Марей СПб.: Алетейя, 2016.