Скотт Дж. Искусство быть неподвластным: Анархическая история высокогорий Юго-Восточной Азии
The experience of the „translation of the culture“ was based with Rilke on the one hand on western book springs, on the other hand, on his short-term travelling to Russia. The sharp Rilkes translations from Russian is "Das Igorlied" and the writer preserved the structural elements from his poetic language. Rilkes „translation of the culture“ has promoted not only the horizon enlargement of the German-speaking audience, but also has enriched his poetic creating and his cultural experience.
The Working Paper examines the peculiarities of the Russian model of corporate governance and control in the banking sector. The study relies upon theoretical as well as applied research of corporate governance in Russian commercial banks featuring different forms of ownership. We focus on real interests of all stakeholders, namely bank and stock market regulators, bank owners, investors, top managers and other insiders. The Anglo-American concept of corporate governance, based on agency theory and implying outside investors’ control over banks through stock market, is found to bear limited relevance. We suggest some ways of overcoming the gap between formal institutions of governance and the real life.
The main focus of this paper is the relation between the realisation of the right of the child to express his/her views and democracy in Russia. With this in view, I will study the interconnection between the right to express the views and the right to participate. Further, I will give an overview of the specifics of democracy in Russia, how they influence political participation, and what could be done to prevent the further infantilisation of citizens in Russia. Finally, I will explore traditional perceptions with regard to children’s participation in Russia and the legal framework and practice of the implementation of the child’s right to social and political participation.
This paper uses the banking industry case to show that the boundaries of public property in Russia are blurred. A messy state withdrawal in 1990s left publicly funded assets beyond direct reach of official state bodies. While we identify no less than 50 state-owned banks in a broad sense, the federal government and regional authorities directly control just 4 and 12 institutions, respectively. 31 banks are indirectly state-owned, and their combined share of state-owned banks’ total assets grew from 11% to over a quarter between 2001 and 2010. The state continues to bear financial responsibility for indirectly owned banks, while it does not benefit properly from their activity through dividends nor capitalization nor policy lending. Such banks tend to act as quasi private institutions with weak corporate governance. Influential insiders (top-managers, current and former civil servants) and cronies extract their rent from control over financial flows and occasional appropriation of parts of bank equity.
The results of cross-cultural research of implicit theories of innovativeness among students and teachers, representatives of three ethnocultural groups: Russians, the people of the North Caucasus (Chechens and Ingushs) and Tuvinians (N=804) are presented. Intergroup differences in implicit theories of innovativeness are revealed: the ‘individual’ theories of innovativeness prevail among Russians and among the students, the ‘social’ theories of innovativeness are more expressed among respondents from the North Caucasus, Tuva and among the teachers. Using the structural equations modeling the universal model of values impact on implicit theories of innovativeness and attitudes towards innovations is constructed. Values of the Openness to changes and individual theories of innovativeness promote the positive relation to innovations. Results of research have shown that implicit theories of innovativeness differ in different cultures, and values make different impact on the attitudes towards innovations and innovative experience in different cultures.