Academic English for Professionals in Russian Legal System
The coursebook is designed for undergraduate law students specializing in the following spheres of law: Russian law, International Law, Comparative Law, whose native language is other than English. The Level of English before starting the course is supposed to be not lower than B1-B2 according to the CEFR. The book is aimed at developing academic and professional English skills. In in other words, prospective students are supposed to learn the English language used in special contexts (academic and professional). Thus, the primary objective is not to explain the system of law (either domestic or foreign), but to teach students to critically analyze the material related to it and to communicate at the university level and inside the profession, where students need to be prepared to listen to lectures in English, read academic and legal texts, produce different types of texts (paragraph, summary, essay, case brief), do research and present its result (in oral and written form).
To achieve its objectives the book puts stress on academic, professional and communicative skills. The academic component is realized through mastering critical thinking skills, search for information skills, note-taking skills, comparing and contrasting skills. The professional component is realized through case studies, reading legal texts, genre writing. In accordance with students’ academic and research needs the book is provided with specific vocabulary for Russian legal realia and activities to practice it. Communicative skills are developed through pairwork, groupwork and teamwork activities. The illustrative examples have mostly been taken from the British National Corpus and the Corpus of Contemporary American English.
The book can be used both in class and individually. It can be suggested as an additional course book for first or second year students.
The book is intended for undergraduate and graduate students of the Higher School of Economics. Its main objective is developing academic skills, namely enriching students’ academic vocabulary, which is an integral part of their professional education. Being able to use appropriate academic vocabulary in writing is essential for this kind of activity.
Developing Academic Literacy correlates with the book Academic Vocabulary in Use by Michael McCarthy and Felicity O’Dell (Cambridge University Press, 2008) and can be used as a source of additional exercises to practice topics covered there. Out of 50 units presented in this book we have chosen 45 which are of particular importance for the context of the National Research University. However, each unit of the present book contains not only practical exercises but also a theoretical part explaining the use of studied lexical units. Thus, the book can be used independently. As each unit covers a different lexical topic, the units can be studied in any order.
The tasks are aimed at both recognizing the lexis (on its own and within short contexts) and using it. The exercises comprise such tasks as matching words with their definitions, synonyms, antonyms, completing sentences with appropriate words, matching parts of sentences. Special attention is paid to collocations in academic context. The illustrative examples have mostly been taken from the British National Corpus, the Corpus of Contemporary American English and monolingual English dictionaries.
The book can be used both in class and individually. The exercises are provided with the Key, which allows students to check their answers, and, thus, makes the book suitable for self-study purposes. The book is provided with the Resource bank, which consists of abstracts from academic articles. All the abstracts contain lexical units studied in the book and can be used as a source of additional exercises by a teacher or self-check material by a student.
This article analyzes the peculiarities of Russian legislation on Indigenous Peoples of the North and its application in practice over the past 20 years. The author identifies several phases of development of this legislation and its current status, and formulates proposals for improvement of the “indigenous” legislation and related enforcement practices.
Internationalization of the modern system of education poses multiple challenges for students. Not only does this process provide them with new opportunities, such as continuing education abroad at the master’s level, but it also establishes requirements to be aware of the academic conventions different from those they learn at the bachelor’s level at a Russian university. Awareness of academic conventions implies not simply theoretical knowledge of the Western higher education system but also acquisition of practical tools that will facilitate students’ ability to integrate their knowledge into a new academic environment. One of the most essential tools for students is undoubtedly academic English. However, academic English skills development frequently leads to the situation that can be metaphorically called ‘dual academic personality,’ when students have to be able to quickly switch from one academic style to another depending on the educational context. Firstly, this paper will examine differences between Russian and Western academic writing conventions (focusing on the requirements to a BA research project), Then main difficulties and typical mistakes in academic legal writing in English made by Higher School of Economics students will be analyzed.
Ce manuel est une première dans la coopération juridique bilatérale entre nos deux pays. Cet ouvrage est destiné à offrir aux étudiants et aux professionnels du droit et de la justice des clés de lecture communes de deux droits souvent donnés comme divergents. L'une de ses richesses majeures est de montrer comment, en dépit de législations, de doctrines juridiques et de pratiques judiciaires différentes, les droits français et russe restent, dans un nombre important de domaines, très proches. Les branches principales des droits public et privé français et russe y sont ainsi abordées les unes à la suite des autres, alternant approches françaises et russes, afin de permettre au lecteur de mieux comprendre le fonctionnement de son propre droit à la lumière du droit de l'autre pays. Plus qu'un instrument de comparaison de nos deux systèmes, ce manuel se veut donc un instrument de coopération juridique entre nos pays, invitant à s'interroger sur ce qui fait le droit et l'identité juridique d'un Etat.
The article considers the main principles underpinning course design with regard to teaching Legal English. Among the issues discussed are the syllabus design, types of interaction activities, as well as preparation of ESP teachers. Much attention is paid to needs analysis issues and the genre approach in teaching Legal English.
Conference Proceedings report findings presented at the 20th Annual Conference of the National Association of Teachers of English in Russia held in Voronezh in April, 2014.
The proceedings might be useful for English language teachers working at different levels - from University to kindergarten, linguists, interpreters and translators, as well as students and postgraduates majoring in EFL, linguistics and cultural studies.
The report addresses the methodological challenge of studying judicial reasoning in a Codified Systems of such Western countries as France and Germany in the 19th century and Russia in the late 19th early 20th century. The difference in style of Western European and Russian decision should be explained by taking into account national legal consciousness along with black letter rules of the codes and statutes.
The chapter in a monograph gives an insight into the key problems and most recent tendencies of the law and practice of mediation in Russia. Russia already has detailed federal legislation governing mediation. Also, mediation has been practised in Russia for years, even when such legislation was not in force. Furthermore, Russian law governing mediation is in rapid development. Thus current Russian experience can be of interest to legislators and practitioners from many countries which also face problems with case overload in the state courts.
This is a book review of Bill Bowring's Law, Rights and Ideology in Russia.
Students' internet usage attracts the attention of many researchers in different countries. Differences in internet penetration in diverse countries lead us to ask about the interaction of medium and culture in this process. In this paper we present an analysis based on a sample of 825 students from 18 Russian universities and discuss findings on particularities of students' ICT usage. On the background of the findings of the study, based on data collected in 2008-2009 year during a project "A сross-cultural study of the new learning culture formation in Germany and Russia", we discuss the problem of plagiarism in Russia, the availability of ICT features in Russian universities and an evaluation of the attractiveness of different categories of ICT usage and gender specifics in the use of ICT.