Древнегреческий язык с Эзопом
Constantine Manasses’ versified Chronicle abounds in compound epithets built according to the same model: 2 simple stems from adjectives belonging to the 2nd (often contracted) declension, the 2nd stem is, as a rule, monosyllable. There are tens of epithets sharing common 2nd stem. Yet, the impression of uniformity is misleading. Among seemingly similar adjectives can be distinguished: 1. words borrowed by Manasses from the poetic tradition, 2. neologisms coined by the poet according to the existing model, and 3. words of ambiguous provenance. The article deals with the question of how Manasses himself viewed this limitless creation of new lexemes and speculates on the status of borrowings from rare sources against the backdrop of Manasses’ ability to produce on his own virtually indistinguishable epithets.
Matthew Devaris, one of the prominent Hellenists in 16th-century Rome, is known, inter alia, as an author of Greek epigrams. Some of them were printed in the preface to his Liber de Graecae linguae particulis in 1588. As for the rest, several epigrams were published in 1962 by Faidon Bubulidis and a few other ones by Anna Meschini Pontani in 1978. Meschini Pontani supposed that the corpus of Devaris’ epigrams might turn out to be larger. Indeed, one of his unknown poems has recently come to light in an unexpected place. A paper leaf preserved in the Archives of the Saint Petersburg Institute for History (carton 671, No. 54) is a subscribed copy of his epigram dedicated to Guglielmo Sirleto, apparently an autograph. Its first publication is offered here, together with an introductory note and some remarks concerning Devaris’ possible sources.
The article presents two addenda to the author’s recent study concerning the manuscript variants πυρρούλας and πυρρὸς ὕλας in Arist. Hist. An. 592b22. In that previous work, an attempt was made to trace back the Latin fortune of the Greek ὕλας. Now, we scrutinize D’Arcy W. Thompson’s assertion πυρρούλας means ‘bullfinch’ in Modern Greek. Thompson mistakenly refers to Theodor von Heldreich – it is apparently Demetrios Bikelas who he is quoting. The latter, in turn, could have taken the "Modern Greek" bird name πυρρούλας from Skarlatos Vyzantios’ 1835 dictionary. Given Vyzantios’ purist and prescriptive approach to lexicography, he must have drawn the word from a learned source based on Aristotle rather than from a vernacular one close to the oral tradition. That is why Thompson’s "Modern Greek" argumentation for identifying Aristotle’s πυρρούλας with the bullfinch most probably results from a vicious circle. This corroborates Carl Jacob Sundevall’s identification of πυρρούλας with the robin and, furthermore, increases the plausibility of the reading πυρρὸς ὕλας. The second part of the article analyzes three testimonies of the rare bird name πυρρίας/πυρρία and of the homonymous denomination of a snake. Although apparently irrelevant for assessing the variant readings in Arist. Hist. An. 592b22, these words deserve examination. Namely, a comparison of manuscript readings and possible emendations in Ath. 2, 69, 3, Dionys. Per. Ixeut. 3, 13, 22 and Hsch. 4461 suggests that Claudius Salmasius’ conjecture in Ath. 2, 69, 3 should be rejected. Another conjecture is ventured instead.
The paper is focused on the study of reaction of italian literature critics on the publication of the Boris Pasternak's novel "Doctor Jivago". The analysys of the book ""Doctor Jivago", Pasternak, 1958, Italy" (published in Russian language in "Reka vremen", 2012, in Moscow) is given. The papers of italian writers, critics and historians of literature, who reacted immediately upon the publication of the novel (A. Moravia, I. Calvino, F.Fortini, C. Cassola, C. Salinari ecc.) are studied and analised.
In the article the patterns of the realization of emotional utterances in dialogic and monologic speech are described. The author pays special attention to the characteristic features of the speech of a speaker feeling psychic tension and to the compositional-pragmatic peculiarities of dialogic and monologic text.