Отражение категории эмотивности в арабских фразеологизмах и способы их перевода
The paper reviews contemporary research of group helping behavior - help for some members of outgroup or outgroup as a whole. Various forms of selfish helping (help, contrary to stereotypes, defensive help) and factors of intensity of the helping behavior are analyzed. In conclusion, describes the limitations of existing studies
The experience of the „translation of the culture“ was based with Rilke on the one hand on western book springs, on the other hand, on his short-term travelling to Russia. The sharp Rilkes translations from Russian is "Das Igorlied" and the writer preserved the structural elements from his poetic language. Rilkes „translation of the culture“ has promoted not only the horizon enlargement of the German-speaking audience, but also has enriched his poetic creating and his cultural experience.
The monograph is dedicated to the research of stylistic features of Arab commercial correspondence and documentation. It introduces the linguistic peculiarities that reflect the essence of the business discourse in Arabic-speaking societies.
The book is intended for the use specialists in Afro-Asian and general linguistics, professors, instructors and students of respective higher education institutions, interpreters or anyone interested in issues related to Arab culture.
The paper is focused on the study of reaction of italian literature critics on the publication of the Boris Pasternak's novel "Doctor Jivago". The analysys of the book ""Doctor Jivago", Pasternak, 1958, Italy" (published in Russian language in "Reka vremen", 2012, in Moscow) is given. The papers of italian writers, critics and historians of literature, who reacted immediately upon the publication of the novel (A. Moravia, I. Calvino, F.Fortini, C. Cassola, C. Salinari ecc.) are studied and analised.
In the article the patterns of the realization of emotional utterances in dialogic and monologic speech are described. The author pays special attention to the characteristic features of the speech of a speaker feeling psychic tension and to the compositional-pragmatic peculiarities of dialogic and monologic text.