Constantinople in the oldest versions of the Life of Basil the Younger
The versions of the Life of Basil the Younger found in the Greek manuscript Athos Dionysiou 107
and in several copies of the Life’s Slavic translation date back to early stages of the text’s editing.
These versions provide a lot of important data that disappeared at a later stage as reflected in
the Moscow manuscript, which is reproduced in the Washington edition of 2014. Among other
things, Amastrianon and Ox squares can now be located with more precision.
The concept of sacred insanity is widespread among many religions of the world and through many ages and cultures. The present volume collects the contributions of the symposium Holy Fools and Divine Madmen, held in Munich in 2015. Employing interdisciplinary approaches, these studies cover a wide geographical and cultural range, from Byzantium westward to Italy and Ireland, and eastward to Islamic Iran, and to India and Tibet
This article is critical review of the volume The Ashgate Research Companion to Byzantine Hagiography, Vol. I: Periods and Places
When speaking of Cyril and Methodius’s embassy, one must acknowledge its completely unique place in Byzantine history. Constantine firmly believed that all peoples were worthy of baptism; however, this does not mean that the concept of a “barbarian” had no relevance for him. The work of Methodius and his disciples in Moravia can be evaluated using the “Law for Judging the People”. This was especially the case regarding the rules for marriage, and became one of the reasons for the ultimate failure of Cyril and Methodius’ entire endeavour. Half a century later, while converting the Alans, the Byzantines used this experience. The Greeks had apparently learned a great deal from their “Latin” rivals in Bulgaria and Moravia.
La présente contribution est consacrée au texte grec du Martyre de Ste Parascève d’Iconium. Ce récit, qu’on croyait jusqu’ici connu exclusivement par la tradition slave, est en réalité partiellement conservé dans un manuscrit grec incluant un éloge de Jean d’Eubée (VIIIe s.) dédié à sainte Parascève de Sicile (BHG 1420p). Il contient quelques épisodes du Martyre, abrégés en vue d’être insérés dans cet encomium. Le fragment retrouvé pose la question de la vénération de Ste Parascève d’Iconium à Byzance, et de l’identification exacte de la sainte figurée dans l’iconographie byzantine.
This is the original publication of the Greek text of the Vita of Basil the Younger from the Athos manuscript of Dionysiou monastery of 1328 "en regard" with the Old Russian text of the oldest Slavic translation from the manuscript in Egorov collection (Moscow0? together with the ampe introduction and commentaries, pertaining both to the realm of Old Russian language and Byzantine history.
The article deals with “The Story About Foundations, Buildings and Pillars or Columns of Constantinople” which is contained in the Kutlumus Greek manuscript N 220 (Athos 3293), f. 165r–188v. By and large, it coincides with the chapters II.28 through III.8 of the “Patria Constantinoupoleos,” as edited by Th. Preger. Yet, it rephrases and, in many places, augments this edition considerably.
The article is dedicated to one of the earliest witness of the veneration of St. Helena and St. Constantine among the Slavs as attested by liturgical sources.
The present article continues the investigation of the Soqotri verbal system undertaken by the Russian-Soqotri fieldwork team. The article focuses on the so-called “weak” and “geminated” roots in the basic stem. The investigation is based on the analysis of full paradigms (perfect, imperfect and jussive) of more than 170 “weak” and “geminated” Soqotri verbs.