Лабрис, или двойной топор, в переводах Вячеслава Иванова из Эсхила
According to the well-known tradition, Clytemnestra murdered Agamemnon with a double-edged axe; this tradition was followed by Vyacheslav Ivanov and Ulrich von Wilamowitz-Moellendorff. Although the murder weapon in Aeschylus’ tragedy «Agamemnon» is not specified, the double axe constantly occurs in Russian translation made by V. Ivanov. These passages are examined in the first part of the article. The second part discusses Ivanov’s essays and other works in order to shed the light on the symbolical meaning of the double axe within his conception of dionysism and the birth of tragedy. The author concludes that Ivanov emphasized the double axe as the weapon of Agamemnon’s murderess because he regarded it as a symbol connected with the sacrifice in predionysian cult and as an instrument of its priestess.
The paper is focused on the study of reaction of italian literature critics on the publication of the Boris Pasternak's novel "Doctor Jivago". The analysys of the book ""Doctor Jivago", Pasternak, 1958, Italy" (published in Russian language in "Reka vremen", 2012, in Moscow) is given. The papers of italian writers, critics and historians of literature, who reacted immediately upon the publication of the novel (A. Moravia, I. Calvino, F.Fortini, C. Cassola, C. Salinari ecc.) are studied and analised.
In the article the patterns of the realization of emotional utterances in dialogic and monologic speech are described. The author pays special attention to the characteristic features of the speech of a speaker feeling psychic tension and to the compositional-pragmatic peculiarities of dialogic and monologic text.