Article
Буква Э в древнерусских певческих текстах и в списках библейской книги Исход.
In Old Russian hymns one sporadically observes the letter Э, incorporated in the text of a hymn. The
author argues that this letter refl ects some Hebrew phrases referring to the name of God: he establishes
connections between the hymnographic Э and some specifi c hebraisms in the Russian Old Testament
manuscripts. The article deals both with the origin of the letter Э and its subsequent evolution.
The paper is dedicated to Hebrew phrases referring to God found in some Russian codices of the Pentateuch of the XV-XVII centuries. The author examines the origin of this phenomenon.
In cuneiform writing, there is a little-studied category of signs known as “check marks” (German Merkzeichen or Archivvermerke, French coches or marques de contrôle). They have the shape of simple horizontal, vertical, oblique and angular wedges or scratches, their repetitions, combinations or impressions of the round end of the stylus. The functions of the check marks may be divided into intratextual and extratextual ones. The intratextual marks helped the scribe proofread the text after it had been composed. The extratextual marks pointed at some relation between the text and the real world. The check marks of both kinds appear as early as in archaic texts of Uruk, at the turn of the 3rd millennium BC, and remain in use until the 1st millennium BC. The first part of the study shall provide a brief overview of the check marks that were in use in different cuneiform corpora. The second part shall describe the use of check marks in a particular cuneiform corpus, the archives of Mari (Tell Hariri) dating to the early 18th century BC.
This issue of the Montfocon series is a collection of studies on Greek, Latin, Slavic and - partly - Eastern manuscripts of the 8th - 20th centuries, and Greek and Russian documents of the 18-20 centuries. The published materials contain new results of studying of a huge range of manuscripts and documents of Russian and European repositories.
At the end of the homily IX In Hexaemeron St. Basil the Great promises to continue his Genesis exegesis with an account of man’s creation (Hex. 9. 6. 90−91: ἐν τίνι μὲν οὖν ἔχει τὸ κατ' εἰκόνα Θεοῦ ὁ ἄνθρωπος, καὶ πῶς μεταλαμβάνει τοῦ καθ' ὁμοίωσιν). However, he never got to it (the two homilies De hominis opificio were probably written by another person). Nevertheless, a close analysis of the homily In illud: attende tibi ipsi shows that in his account of man’s creation Basil’s is very much endebted to the Alexandrian tradition which adjusted Plato’s Timaeus to the interpretation of the biblical text. A special attention will be paid to the term ζῷον θεόπλαστον.
The paper is focused on the study of reaction of italian literature critics on the publication of the Boris Pasternak's novel "Doctor Jivago". The analysys of the book ""Doctor Jivago", Pasternak, 1958, Italy" (published in Russian language in "Reka vremen", 2012, in Moscow) is given. The papers of italian writers, critics and historians of literature, who reacted immediately upon the publication of the novel (A. Moravia, I. Calvino, F.Fortini, C. Cassola, C. Salinari ecc.) are studied and analised.
In the article the patterns of the realization of emotional utterances in dialogic and monologic speech are described. The author pays special attention to the characteristic features of the speech of a speaker feeling psychic tension and to the compositional-pragmatic peculiarities of dialogic and monologic text.