?
ФОРМИРОВАНИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО БИЛИНГВИЗМА В КУРСЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА: ДВУЯЗЫЧНЫЕ ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ
Переводческий билингвизм и развитый механизм языкового пере- ключения являются обязательными условиями деятельности переводчи- ка, следовательно, их создание - цель обучения студентов-переводчи- ков. В условиях весьма ограниченного объема занятий по переводческим дисциплинам в программе бакалавриата на занятиях по иностранному языку целесообразно использование двуязычных упражнений, изначаль- но разработанных для тренировки переводчиков-синхронистов. Направ- ленные на развитие навыка межъязыкового переключения, такие упраж- нения могут быть составлены на основе словосочетаний общенаучной лексики, которые, по большей части, имеют однозначные соответствия в двух языках. Такого рода упражнения могут служить также для активи- зации использования лексики и словосочетаний русского общенаучного языка и формированию у студентов локального билингвизма в рамках языка общенаучной сферы, что является условием успеха при последу- ющем обучении устному переводу.