?
Англо-русская языковая игра в названиях российских интернет-сайтов
С. 64-68.
Ривлина А. А.
В последние годы прослеживается растущий интерес к проблеме «билингвальной креативности» и межъязыковой игры в различных коммуникативных сферах, в том числе, в сфере компьютерно-опосредованной коммуникации. В статье исследуются особенности англо-русской языковой игры в названиях современных российских интернет-сайтов и их значимость для анализа современного состояния английского языка в России.
Язык:
русский
Ключевые слова: компьютерно-опосредованная коммуникацияязыковая играbilingual creativityбилингвальная креативностьbiscriptalism/digraphiacomputer-mediated communicationдиграфиякодовое переключение и кодовое смешениеlanguage playcode-switching/code-mixingbilingual punningbilingual hybridizationмежъязыковой каламбурмежъязыковая гибридизация
В книге
Коломна : Московский государственный областной социально-гуманитарный институт, 2015
Ривлина А. А., Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке 2015 Т. 45 № 1 С. 32-36
Письменная система зачастую воспринимается как символ определенного языка и, вследствие национально-культурной обусловленности языков, как признак определенной культуры. В статье рассматриваются различные технические, лингвистические и социолингвистические факторы, которые обусловливают выбор английского или русского языков, латиницы или кириллицы в названиях российских интернет-сайтов. Хотя большая часть из них не связана напрямую с факторами национально-культурной идентичности, существующая на сегодняшний ...
Добавлено: 11 мая 2015 г.
Егорова Е. В., Вестник Томского государственного университета. Филология 2023 № 493 С. 51-64
Исследуются варианты высказываний для начала коммуникации в политической чат-консульта- ции немецкоязычного сектора Интернета. Рассмотрены некоторые лингвистические (например, длина и струк- тура высказывания) и нелингвистические (например, присутствие модератора, порядок следования высказы- ваний) особенности чат-консультации, которые влияют на вид инициального высказывания. Определены структурные типы инициирующего высказывания, установлено их количественное соотношение. Обсужда- ются способы проявления устной и письменной речи в консультационном чате. ...
Добавлено: 4 марта 2024 г.
Хазова А. Б., Вопросы языкознания 2023 № 2 С. 144-156
В статье содержится обзор работ отечественных и зарубежных авторов, касающихся изучения компьютерно-опосредованной коммуникации с точки зрения лингвистики. Описываются особенности цифрового канала коммуникации, способные оказать влияние на разные уровни языка. Основное внимание уделяется тем исследованиям, которые посвящены изучению лексики, морфологии, синтаксиса и пунктуации текстов, порожденных в ходе интернет-коммуникации. Рассматриваются частные случаи количественного изучения этих уровней языка, ...
Добавлено: 20 апреля 2023 г.
Ривлина А. А., Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке 2013 Т. 37 № 1 С. 61-66
Статья посвящена необходимости расширения границ описания контакта русского языка с английским в связи с началом формирования массового русско-английского билингвизма, в частности, с привлечением подходов и понятий теории контактной вариантологии английского языка (World Englishes). В статье рассматриваются следующие особенности англизации современного русскоязычного дискурса: «минимальный»/«начальный» характер массового русско-английского билингвизма; возрастание доли русско-английского переключения и смешения внутри предложения; ...
Добавлено: 21 сентября 2013 г.
Дугарцыренова В. А., В кн. : Новые технологии в образовательном пространстве родного и иностранного языка. Материалы V Международной научно-практической конференции (г. Пермь, 6-8 июня 2013 г.). : Пермь : Издательство Пермского национального исследовательского политехнического университета, 2013. С. 42-49.
В статье рассматриваются лингводидактические особенности компьютерно-опосредованной коммуникации и проблемные аспекты ее интеграции в процесс обучения иностранному языку. ...
Добавлено: 15 марта 2015 г.
Хархурин А. В., Journal of Creative Behavior 2009 Vol. 43 No. 1 P. 59-71
Добавлено: 7 декабря 2019 г.
Хархурин А. В., Bilingualism: Language and Cognition 2008 Vol. 11 No. 2 P. 225-243
Добавлено: 7 декабря 2019 г.
Ривлина А. А., В кн. : Взаимодействие языков и культур: материалы VI Междунар. науч. конф. (г. Череповец, 26–29 апреля 2017 г.) / сост., научн. ред. Г.Н. Чиршева. : Череповец : Череповецкий государственный университет, 2017. С. 141-149.
В статье рассматривается понятие “mock language” на примере шутливо-ироничного использования англоязычных единиц в речи носителей русского языка, то есть русский “mock English”. Основное внимание уделяется выявлению стратегий карнавального переиначивания, «речи из-под маски» в процессе англизации русскоязычного дискурса и их интерпретации в рамках транслингвального подхода как проявлений транслингвального речетворчества. ...
Добавлено: 29 октября 2017 г.
Широканова А. А., Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 7: Философия. Социология и социальные технологии 2014 Т. 23 № 3 С. 78-87
В статье рассматривается проблема трансгрессии приватного и публичного пространства общения в новых медиа. Утверждается, что средства компьютерно-опосредованной коммуникации интегрируются в пространство личной идентичности, являясь неотъемлемой частью хранения «цифровых воспоминаний» и инструментом медиации восприятия и повседневного опыта. Также показывается, что формирование личной идентичности в большинстве новых медиа затруднено в связи с редукцией измерений телесности и размыванием ...
Добавлено: 27 марта 2015 г.
Широканова А. А., Социология. Научно-теоретический журнал 2013 № 1 С. 103-116
Рассматривается изменение роли научной коммуникации в развитии науки в процессе становления информационного общества. Систематизируются ее новые формы, сопоставляется личная и опосредованная научная коммуникация. Использование средств интернет-коммуникации среди белорусских ученых свидетельствует о массовом применении и происходящем освоении широких возможностей электронной коммуникации. ...
Добавлено: 27 марта 2015 г.
Хархурин А. В., International Journal of Bilingualism 2010 Vol. 14 No. 2 P. 211-226
Добавлено: 6 декабря 2019 г.
Широканова А. А., Вестник Одесского национального университета 2013 Т. 18 № 2 С. 348-356
Цель статьи - определить задачи применения компьютерно-опосредованной коммуникации (КОК) в научном сотрудничестве. Использование КОК в научной коммуникации расширяется с развитием новых медиа, но оно ограничено проблемами расстояния и доверия. Теория присутствия объясняет возможность удаленных "коллабораторий". Проведенный опрос ученых (n=457) показывает, что в организации "коллабораторий" новые медиа играют решающую роль, однако КОК предпочтительна для асинхронной коммуникации. ...
Добавлено: 27 марта 2015 г.
Егорова Е. В., Вестник Томского государственного университета 2023 № 493 С. 51-64
Исследуются варианты высказываний для начала коммуникации в политической чат-консультации немецкоязычного сектора Интернета. Рассмотрены некоторые лингвистические (например, длина и струк- тура высказывания) и нелингвистические (например, присутствие модератора, порядок следования высказы- ваний) особенности чат-консультации, которые влияют на вид инициального высказывания. Определены структурные типы инициирующего высказывания, установлено их количественное соотношение. Обсужда- ются способы проявления устной и письменной речи в консультационном чате. ...
Добавлено: 18 февраля 2024 г.
Егорова Е. В., Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки 2014 № №2 С. 61-65
Изучаются характеристики типов ведения диалога в политическом дискурсе (на примере немецкоязычной комрьютерно-опосредованной коммуникации). В разговорном диалоге выделяют два основных типа ведения диалога: реплицирующий (c быстрой меной ролей ) и нарративный (с неравномерным распределением ролей и доминированием одного из участников). Цель данной работы - проследить использование этих способов ведения диалога на приере жанров, появивишихся в Интернете. Интернет-жанры политической коммуникации ...
Добавлено: 30 ноября 2018 г.
Хархурин А. В., Journal of Cross-Cultural Psychology 2010 Vol. 41 No. 5-6 P. 776-783
Добавлено: 6 декабря 2019 г.
Rivlina Alexandra, World Englishes 2015 Vol. 34 No. 3 P. 436-455
Английский язык в современной России, как и большинстве других стран «расширяющегося круга» английского языка, используется преимущественно в смешении с русским языком в так называемой «креативной» (поэтической, эстетической, творческой, инновационной) функции. В статье исследуются особенности творческого использования английского языка в русскоязычном контексте, а также обсуждаются семантический и прагматический аспекты англо-русской языковой игры. Статья демонстрирует, что английский ...
Добавлено: 31 августа 2015 г.
Дугарцыренова В. А., Sardegna V. G., ReCALL 2016 Vol. Advance online publication No. (September 13)
Добавлено: 12 февраля 2017 г.
Хархурин А. В., Altarriba J., Bilingualism: Language and Cognition 2016 Vol. 19 No. 5 P. 1079-1094
Добавлено: 23 июля 2019 г.
Шульгинов В. А., Владивосток : Дальневосточный федеральный университет, 2015
Монография посвящена изучению структуры электронного гипертекста в аспекте теории речевых жанров. Электронный гипертекст представлен в виде совокупности функционально целостных единиц, в пределах которых линейные тексты вступают в различные типы отношений. В книге проводится анализ языкового воплощения ссылок в сетевом дневникесообществе «Владивосток», на основании чего составляется описание конкретного гипержанра компьютерно-опосредованной коммуникации. Книга адресована специалистам в области ...
Добавлено: 15 ноября 2019 г.
Хазова А. Б., В кн. : Вступление. Вып. 7.: Саратов : Издательский центр «Наука», 2014. С. 87-91.
В статье рассматривается абсурд как основа языковой игры в прозе Сергея Довлатова. ...
Добавлено: 12 октября 2017 г.
Калашников А. В., Вестник Минского государственного лингвистического университета. Серия 1: Филология 2015 № 5 С. 114-123
В статье рассматриваются комментарии к переводам на русский язык романа М. де Сервантеса Сааведры «Дон Кихот». В работе утверждается, что при преобладании комментариев культурно-исторического характера лингвистические комментарии остаются не менее важными для понимания текста, хотя последние и не столь заметны. Исследование показало, что в более свободном переводе лингвистические комментарии менее необходимы по сравнению с переводами ...
Добавлено: 26 декабря 2015 г.
Торопкина В.А., Уральский филологический вестник. Серия: Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива 2016 № 2 С. 259-266
В статье на материале заголовков современных российских СМИ анализируется заголовков русскоязычных медиатекстов. В заголовки современных российских СМИ феномен поликодовости, как одна из специфических черт современного медиатекста, обусловленная тенденцией к эстетизации процесса речевого общения в медиадискурсе, усилению игровой состав- ляющей, влиянием глобализационных процессов в обществе на специфику коммуникации. Рассматривается такое проявление поликодовости, как использование средств иноязычной ...
Добавлено: 29 сентября 2020 г.