Глава
К вопросу о стратегии и стратегическом управлении в деловой традиции Китая
В статье представлены некоторые обобщения и наблюдения, касающиеся концептуальных основ формирования деловой стратегии в китайской традиции, которая, в определенной степени, продолжает опираться на этические императивы, приемы деловой и управленческой практики, представления о стратегии, появившиеся еще в «старом Китае». Изучение основ деловой и стратегической культуры Поднебесной позволяет не только глубже понять своих китайских контрагентов, но и оценить значимый вклад китайской цивилизации в сокровищницу управленческой мудрости.
В книге

В монографии исследуются актуальные проблемы перспектив региональной интеграции в АТР с участием России и Китая. На основе обобщения опыта сотрудничества РФ, КНР и азиатских государств предлагаются новые теоретические положения, дополняющие традиционную теорию интеграции и указывающие на многовариантность интеграционных процессов в регионе. Автор представляет новую интерпретацию модели сотрудничества и интеграции России и Китая. Её концептуальный смысл дополняется интеграционной составляющей систем нового типа (ШОС, БРИК) и разных форм многостороннего сотрудничества.
Работа представляет интерес для специалистов в области политологии, мировой политики и международных отношений, а также для широкой аудитории.
Обзор конференции, посвященной вопросам развития Китая. Конференция проходила в Коста-Рике, Сан-Хосе, университета Коста-Рики. На конференции были представлены доклади китайстов из Америки, Кореи, Китая, России, Тайваня.
В статье рассматриваются основные задачи преподавания межкультурной коммуникации в процессе обучения деловому иностранному языку в современной России и возможные практические пути их достижения.
В статье рассматриваются закономерности номинации межличностного статуса коммуникантов в типологии дискурса межкультурной коммуникации, в зависимости от уровня профессиональной компетенции субъектов дискурса (по шкале «наивный/научный (специальный)»).
Представленный в статье сопоставительный анализ позволяет констатировать, что деятельность русскоязычных субъектов в переводе в большей степени определяется языковым и экономическим факторами, а деятельность англоговорящих переводчиков – преимущественно межсубъектными отношениями.Представляется важным учитывать полученные в результате картографического анализа данные о концептуальной разнице репрезентации специальной сферы для организации такой профессиональной межкультурной деятельности как перевод.
В статьях сборника отражены проблемы и аспекты современной лингвистики и лингводидактики.
Статья посвящена роли художественных текстов при обучении иностранному языку в вузах. Автор анализирует особенности литературных текстов, позволяющие стимулировать эстетическую и познавательную деятельность учащихся, усиливать их мотивацию и повышать эффективность учебного процесса.
В статье вскрывается сущность компенсаторной компетенции при изучении иностранного языка, ее отличие от стратегической, рассматриваются вспомогательные компенсаторные средства и собственно компенсаторные тактики и стратегии, которыми необходимо овладеть будущим специалистам, предлагается комплекс упражнений для формирования навыков и умений компенсаторной компетенции.