• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Найдено 5 публикаций
Сортировка:
по названию
по году
Книга
Данилевский И. Н. СПб.: Издательство Олега Абышко, 2019.

В книге предлагается один из возможных методов изучения летописных текстов, позволяющий понять их скрытый смысл. Этот подход основывается на выявлении и анализе прямых и косвенных цитат, использовавшихся авторами древнерусских летописей. Такие ‟риторические украшенияˮ обычно не рассматривались историками в качестве сведений об изучаемом прошлом, поскольку заимствованные из других произведений тексты не имеют прямого отношения к событиям и личностям, описываемым в источнике. На самом деле, цитаты могут нести (и в подавляющем большинстве случаев несут) важную информацию о том, как летописец характеризует и оценивает происходившее в прошлом и происходящее на его глазах. Рассмотренные в системе, они позволили сформулировать оригинальную гипотезу о сути древнерусского летописания как исторического источника. Для всех интересующихся историей Древней Руси.

Добавлено: 26 августа 2019
Книга
Литвина А. Ф., Успенский Ф. Б. СПб.: Издательство Олега Абышко, 2020.

В этой книге авторы попытались взглянуть на историю домонгольской Руси глазами филологов. По преимуществу их интересовали три направления, которым соответствуют три части настоящего издания. Прежде всего, мы сосредоточились на том, как политическая жизнь страны запечатлевалась в терминах кровного родства и свойствá (родства по браку), а правящая династия осваивала и осмысляла мир с помощью родственных отношений. Несколько глав посвящены и такому животрепещущему вопросу, как взаимодействие книжной традиции и действительности — какие культурные образцы и повествовательные приемы мог использовать древнерусский автор, рассказывая о жизни правящего рода, и как эти образцы, утвердившись в письменном тексте, могли воздействовать на поступки и решения членов династии и их ближайшего окружения. И. наконец, в третьей части речь пойдет о роли личных имен в теснейшем взаимодействии Руси и кочевников. История функционирования княжеских антропонимов в половецкой среде позволяет выявить многие важные аспекты в том переплетении «своего» и «чужого», которое характеризует сосуществование русских князей и степной элиты на протяжении почти двухсотлетнего периода.

Добавлено: 8 ноября 2020
Книга
Кривушин И. В. СПб.: Издательство Олега Абышко, 2017.

Третье издание комментированного перевода "Церковной истории" византийского историка VI в. Евагрия Схоластика; перевод снабжен обстоятельной вступительной статьей и обширными справочными материалами - комментариями, библиографическим списком и указателями. В приложении даны переводы отрывков текстов, послуживших источниками для Евагрия (Захария Ритора, Иоанна Малалы, Иоанна Руфа, Нестория), а также хроник Иоанна Бикларского, Иоанна Никиусского и Михаила Сирийца.

Добавлено: 31 июля 2017
Книга
Макаров Д. И. СПб.: Издательство Олега Абышко, 2015.

Монография посвящена комплексному и всестороннему анализу "Похвального слова Пресвятой Богородице" митрополита Феофана Никейского (70-е гг. XIV в.), одного из наиболее значимых произведений византийского богословия эпохи "Палеологовского возрождения". В исследовании раскрываются глубинные связи памятника с предшествующей традицией православной халкидонитской триадологии, христологии, антропологии, ангелологии и мариологии (в том числе, с текстами служб Богородичных праздников, таких как Успение). Делается вывод не только о безусловно православном характере миросозерцания Феофана Никейского, но и его большом вкладе в развитие православной мариологии - учения о Пресвятой Богородице и Приснодеве Марии.  В приложении публикуются переводы богословских трактатов Никифора Влеммида (ок. 1197-1269) и св. Каллиста I, патр. Константинопольского (1350-1353, 1355-1364), а также сравнительный анализ текста "Похвального слова" по московской рукописи (Syn. Gr. 461, ff. 1-77). 

Добавлено: 27 октября 2016
Книга
Кривушин И. В., Кривушина Е. С. СПб.: Издательство Олега Абышко, 2012.

В эпоху Крестовых походов византийская тема превратилась в одну из главных в литературе средневекового Запада. Византийские сюжеты и персонажи стали неотъемлемой частью европейского сознания. Одними из самых знаковых образов оказались образы Константина Великого и Св. Елены — общих исторических «предков» западно-христианской и восточно-христианской цивилизаций. Важным элементом средневекового цикла о первом христианском императоре и его матери стало предание о детстве и юности Константина, распространившееся в Европе в XII–XIV вв. Это предание, имевшее византийское происхождение, дошло до нас в двух вариантах — французском (пикардийском) и итальянском (латинском). Книга предлагает читателю первый русский перевод средневековых французских и латинских сочинений о Константине Великом и его матери Св. Елене. В приложениях представлены тексты, послужившие источниками предания или отразившие те или иные его варианты, в том числе первые русские переводы эфиопской «Легенды о Талассионе», итальянской «Истории и легенды о Манфредо» и фрагментов произведений Праксагора Афринянина, Юлия Фирмика Матерна, Никифора Каллиста Ксанфопула, Пьетро де Натали, Якопо Аквийского, Генриха Хантингдонского. Книга содержит три научных статьи, библиографический список, индексы имен и географических названий.

Добавлено: 26 февраля 2013