• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Найдено 7 публикаций
Сортировка:
по названию
по году
Книга
Под науч. редакцией: Б. Я. Владимирцов М.: Наука, Восточная литература, 2016.

Книга завершает издание трудов знаменитого русского ученого академика Б.Я.Владимирцова (1884-1931). В монографию включены письма Б.Я.Владимирцова, хранящиеся в архивах (СПбФА РАН, Архив востоковедов ИВР РАН, Госархив Читинской области, Архив Музея Гимэ в Париже, личные коллекции ученых). Кроме того, в книгу вошли неизданные труды Б.Я.Владимирцова.

Добавлено: 12 ноября 2017
Книга
Цендина А. Д. М.: Наука, Восточная литература, 2017.

"Желтая книга" ("Sira tuguji") - уникальный памятник монгольской историографии XVII - Начала XVIII в., редкий образец ранней халхаской летописной традиции. Сочинение представляет интерес как источник по истории Халхи, как памятник монгольского письменного языка, сохранивший многие черты доклассического периода, и как источник позднейших исторических сочинений. В книге впервые вопроизведено факсимиле так называемого "Радловского списка", хранящегося в рукописном фонде Института восточных рукописей (Азиатский Музей) РАН, осуществлен новый перевод "Желтой истории" на русский язык, который во многом уточняет и исправляет существовавший до настоящего времени.

Добавлено: 4 ноября 2017
Книга
Ульянов М. Ю., Деопик Д. В., Целуйко М. С. и др. Т. 1: Древнейшая и древняя история (по археологическим данным). От палеолита до V в. до н.э.. Наука, Восточная литература, 2016.

Первый том «Истории Китая с древнейших времен до начала ХХI века», трактующий разнообразный круг проблем, связанных со становлением современного человека как биологического вида, началом его орудийной деятельности, адаптацией ранних человеческих коллективов к меняющейся природной среде огромного региона Восточной Азии, находится на грани взаимодействия наук о природе и гуманитарных знаний. Соединение археологических данных со сведениями исторических документов позволяет верифицировать многие моменты ранней истории китайской государственности, сложного хода исторического процесса, превратившего разрозненные коллективы земледельческого населения Северного и Южного Китая в единую демографическую структуру, способную с одинаковой степенью устойчивости переживать как яркие взлеты, так и периоды упадка, перемежавшиеся в развитии страны на протяжении тысячелетий.

Добавлено: 26 марта 2018
Книга
Под редакцией: А. Ш. Кадырбаев, А. Бокщанин Т. 5: Династии Юань и Мин (1279–1644) . М.: Наука, Восточная литература, 2016.

В пятом томе «Истории Китая с древнейших времен до начала XXI века» рассказывается о политической и социально-экономической истории, материальной и духовной культуре Китая периодов династий Юань и Мин (1279–1644). В XIII в. Китай, как и множество стран и народов Евразии, подвергся нашествию монголов и во второй половине этого столетия стал частью их мировой империи. Почти вековой период империи Юань — монгольского государства в Китае занимает в истории страны особое место, специфика которого позволяет выделить это время в качестве самостоятельного периода развития китайского этноса. В эпоху династии Мин, начавшуюся после свержения в 1368 г. монгольского владычества, Китай был одной из ведущих стран мира в области науки и техники, однако замкнулся в изоляции, что привело к началу его отставания и культурного взаимонепонимания с европейскими народами.

Добавлено: 26 марта 2017
Книга
Фесюн А. Г. М.: Наука, Восточная литература, 2018.

«Махавайрочана сутра» (МВС) является одним из двух основных текстов эзотерического (тантрического) буддизма. В ней выражен идеал подвижничества, так называемая «религия чарья» (в отличие от традиции йога — учения «сидящих и созерцающих», изложенного в «Ваджрашекхара тантре»), предлагается конкретный, практический путь к становлению просветленным, выраженный в общей картине мироздания — мандале Мира Чрева (Гарбхадхату–мандала).

Ее санскритский оригинал предположительно был составлен в Индии во второй половине VII в. Адекватные описания интересующего нас периода сохранились лишь в записях китайских монахов, побывавших в Индии; ничего подобного не обнаруживается в индийских или тибетских источниках.

МВС перевел Шубхакарасимха в 724 г., использовав копию, которую он и И–син обнаружили в чанъаньском храме Хуа–янь. То был один из текстов, собранных У–сином за 8 лет пребывания в Китае. Представляется вероятным, что МВС была составлена и начала приобретать известность вскоре после прибытия У–сина в Индию, где–то в середине VII в. Из содержания сразу видно, что она создавалась по различным источникам. В китайской и японской традициях с давних пор считается, что I глава целостна сама по себе и отличается от остального текста. Не исключено, что это была отдельная работа Махаяны, которую соответствующим образом обработали и поставили в начало МВС. Точно так же, во время компилляции из других источников были добавлены прозаические главы VIII («Самадхи без обликов восприятия») и XX («Совершенствование бодхисаттвы в соответствие с упая»). Ранний прозаический сегмент главы VI («Истинная природа обретений сиддхи») основана на параллельном отрывке из «Три–самая–вьюха».

Самый ранний текст МВС, вероятно, состоял из трех блоков глав, рассматривавших мандалу тела (II–VI), мандалу речи (X–XII) и мандалу сознания (XIII–XVI) совместно с некоторыми из остающихся глав, где освещались общие моменты, имевшие отношение к теме.

Одновременно с переводом Шубхакарасимха истолковывал текст устно, и эти «лекции» были записаны его учеником И–сином, математиком и астрономом, и легли в основу главного китайского комментария к МВС.

О другом комментаторе МВС и иных тантрических текстов ― Буддхагухья (части комментария которого также использованы в переводе) известно очень мало. Он родился, вероятно, около 700 г. или немного ранее и проживал в основном в области Варанаси, будучи младшим современником Буддхажнянапада, одного из основных членов группы, развивавших положения «Гухья–самаджа тантры», от которого он получил много наставлений и посвящений. Считается, что он учился также у Лилаваджра текстам цикла «Мая–джала», в частности ― «Гухья–гарбха тантре».

Центральная тема МВС: что есть Совершенная Просветленность и как ее достигнуть? Таковая персонифицируется в фигуре Махавайрочаны; соответственно, целью всех практикующих провозглашается становление Махавайрочаной. У этой основной идеи есть три взаимозависимых аспекта: причинная основа, природа и результат совершенной Просветленности.

Причинная основа двоична: есть причина непосредственная (просветленное сознание бодхичитта внутренне присуще всем живым существам и гарантирует обретение просветленности) и есть косвенная (стремление к просветленности и путь, включающий восемь уровней сознания, 60 типов сознания, а также сверх–человеческие уровни шраваков, пратьекабудд и бодхисаттв).

Природа просветленности ― познать свое сознание (читта) таким, какое оно есть.

Результат ― проявление Махавайрочаны в трех обликах: Тела (Нирманакая), Речи (Самбхогакая) и Сознания (Дхармакая) в форме мандала, мантра и мудра, что формирует связь между подвижниками и Махавайрочаной и дает им возможность стать просветленными.

Методы обретения Совершенной Просветленности распадаются на 2 группы: описанные в I главе и упоминаемые в остальных главах. Три основные техники первой группы, это: 1) медитативное созерцание с целью познать свое истинное сознание, 2) постижение того, что отсутствуют образы для постижения сознанием, 3) созерцание трех типов загрязненного сознания. Вторая группа техник более «тантрическая». Йогину следует представлять лунный диск, являющийся проявлением бодхичитта на соответствующем уровне. На этот диск следует поместить литеру мантра, которая станет издавать свой звук. Затем он представляет перед собой телесный образ божества, а мантра в лунном диске начинает звучать из сердца этого божества.

 

Существуют переводы МВС на французский (Р.Тадзима, 1936, только 1 раздел) и английский (Ст.Ходж, 2003, с тибетского, с комментарием Буддхагухья; Р.Гибел, 2005, с минимальным комментарием) языки; на русском языке публикуется впервые.

Настоящий перевод «Махавайрочана сутры» выполнен по: «Тайсё синсю дайдзокё» («Трипитака Тайсё»), том 18, № 848, 1а–54с; комментария И Сина по: том 39, № 1796, 579а–789с. Объем публикации – около 40 п.л.

Сутра переведена с китайского языка, полностью; перевод комментария Буддхагухья (по англоязычной публикации Ст.Ходжа) дан выборочно; перевод комментария Шубхакарасимха - И Сина (превышающий сутру по объему в пять раз) выполнен с китайского языка, выборочно, опущены объяснения санскритских слов и подробные описания ритуалов.

Добавлено: 6 марта 2018
Книга
Р. Отгонбатар .., Цендина А. Д. М.: Наука, Восточная литература, 2014.

В книге публикуются тексты на монгольском и тибетском языках, относящиеся к прикладной лингвистической традиции северных монголов конца XVI – начала ХХ вв., а также рукописи и ксилографы, демонстрирующие функционирование в Монголии различных видов письменности. Среди них монгольские азбуки, монгольские азбуки на тибетском языке, тибетские азбуки для монголов на монгольском и тибетском языках, сочинения о системах транслитерации и транскрипции иноязычных текстов, монгольские тексты, записанные тибетским письмом и монгольские тексты, записанные письмом соёмбо и квадратным горизонтальным письмом. Книга издана в двух вариантах - на русском и монгольском языках.

Добавлено: 9 ноября 2017
Книга
Большова Е. В., Ершова Н. В., Канаев Е. А. и др. М.: Наука, Восточная литература, 2016.

В коллективной монографии дается анализ долгосрочной динамики торговых и инвестиционных связей между Японией и ее основными партнерами в Азиатско-Тихоокеанском регионе (РФ, КНР, США, АСЕАН, Республика Корея, Латинская Америка, Канада, Австралия). На основе современного фактологического материала исследуются роль и место Японии в системе торговых и инвестиционных отношений в АТР, особенности, модели, проблемы и тенденции развития ее экономического взаимодействия со всеми крупнейшими странами региона.

Добавлено: 20 февраля 2017