?
Окказиональное слово: приглашение к пониманию
Гл. 5. С. 157-163.
Pozdeeva E.
Нестерова Н. М., Pozdeeva E., Вестник Московского государственного лингвистического университета. Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. Серия Лингвистика 2007 № 541 Ч.2 С. 155-164
В статье описывается применение методики «Thinking-Aloud Protocols» при изучении процесса принятия переводческого решения на примере перевода окказиональных слов в поэзии Э.Каммингса. Процесс принятия решения включает в себя 3 этапа: грамматическая гипотеза, смысловая гипотеза, выбор варианта. Важную роль при принятии переводческого решения играют также экстралингвистические факторы, в частности, фоновые знания, смысловые и фонетические ассоциации и др. ...
Added: February 5, 2013
Pozdeeva E., В кн. : Университетское переводоведение. Выпуск 3. Материалы III Международной научной конференции по переводоведению «Федоровские чтения» 26-28 октября 2001. Вып. 3.: СПб. : Филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета, 2002. С. 406-410.
В статье рассматривается диалектика творческого и стереотипного в окказиональных лексических новообразованиях. Соотношение креативности и стереотипности проявляется на различных уровнях: от формы окказионального слова до его восприятия и понимания. ...
Added: February 3, 2013
Semenikhina N., Альманах современной науки и образования 2010 № 2(33) Ч.2 С. 142-148
В процессе обучения иностранным языкам в школе чтение является отдельным самостоятельным видом
коммуникационной деятельности, мотивом которой является удовлетворение потребности в получении информации, заключенной в тексте. Тексты для чтения служат источником получения информации, а также помогают развитию компетенций и лучшему усвоению языкового и речевого материала. Чтение текстов на иностранном языке создает необходимые условия для стимулирования интереса к ...
Added: November 7, 2012
Шаповал С. А., В кн. : Тенденции развития образования: Разные, но равные. Как преодолеть разрыв в доступе к качественному образованию: материалы IX международной научно-практической конференции. : М. : ИД "Дело", 2013. С. 254-262.
В задачи настоящей статьи входит объяснить, в чем именно состоит разрыв между российской и международной диагностиками чтения; показать на примере, какая работа должна быть проведена, чтобы диагностика чтения стала объективной и достоверной; предложить ряд мер, направленных на повышение качества отечественных программ. ...
Added: February 7, 2017
Vlasenko S. V., Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология 2012 Т. 10 № 2 С. 13-20
Pleonastic Constructions In English Legal Texts
Quite a number of English legal texts, featuring largely contract law, provide linguistic evidence of both terminology, and/or commonly used vocabulary, with semantically identical or related meaning used at a time within the same text sequences. Such constructions appear challenging for taxonomic classification by linguists and lawyers alike. An analysis ...
Added: October 4, 2012
Pozdeeva E., Нестерова Н. М., Наугольных Е. А., Вестник Томского государственного университета. Филология 2016 № 4 С. 44-58
There are essentially two approaches to the question of the boundaries of translatability. The former claims that translation is impossible as each language interprets reality in its own way and each linguistic community perceives the world in its own particular way. The latter approaches untranslatability as a more specific problem – the one which arises ...
Added: January 28, 2017
Шаповал С. А., В кн. : Восьмая международная конференция по когнитивной науке: Тезисы докладов. : Институт психологии РАН, 2018. С. 1256-1258.
Тезисы посвящены сравнению модели читательской грамотности (reading literacy) в PISA и нейропсихологической модели понимаия сложного сообщения (А.Р. Лурия); рассмотрен пример разработки когнитивной диагностики для оценивания качества понимания текста школьниками. ...
Added: December 13, 2018
Konovalov I., Вопросы психологии 2013 № 2 С. 152-165
Представлен обзор основных подходов к пониманию текста в зарубежной психологии и их приложения к изучению работы с учебным текстом. Рассматриваются итоги исследований по таким направлениям, как понимание при обучении чтению, выявление зависимости понимания текста от объективных (уровень сложности и связности текста) и субъективных (компетенции читателя) характеристик. Прикладной проблемой, в рамках которой рассматриваются основные результаты исследований, ...
Added: September 5, 2017
Борисова Е. Г., Pirogova Y., В кн. : Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: По материалам ежегодной Международной конференции «Диалог» (Бекасово, 29 мая - 2 июня 2013 г.). В 2-х т. Т. 1: Основная программа конференции. Вып. 12 (19).: М. : РГГУ, 2013. С. 148-162.
Рассматривается модель понимания сообщения, применимая для описания случаев, отклоняющихся от тривиальных, буквальных, («что сказано, то и имелось в виду»), и предполагающих дополнительные действия слушающего. В качестве примера выбрана ирония как наиболее сложный случай кодировки намерений говорящего. Отмечаются лингвистические средства маркировки таких случаев. Описание позволяет вскрыть различные фрагменты смысла высказывания и прагматических характеристик, которые должны приниматься ...
Added: September 24, 2013
Шаповал С. А., В кн. : Культурно-историческая психология: от научной революции к преобразованию социальных практик. Материалы XVII Международных чтений памяти Л.С. Выготского 14–19 ноября 2016 г. Т. 1.: М. : Левъ М, 2016. С. 106 -111.
Значение слова "есть единство слова и мысли" (Л.С. Выготский), и в этом отношении особенно интересным является исследование восприятия и понимания таких сложных объектов, как перифрастические выражения. Статья посвящена анализу результатов осмысления старшеклассниками перифразы "стоокий слепец" в контексте стихотворения А.Фета; описаны типы непонимания и его языковые и когнитивные причины. ...
Added: February 24, 2017
Uspensky B. A., В кн. : Ego loquens. Язык и коммуникационное пространство. : М. : Российский государственный гуманитарный университет, 2012. Гл. 3. С. 180-266.
О переносном смысле и проблеме построения бессмысленного текста из несуществующих слов - эксперимент с пониманием. Говоря о трудностях создания бессмысленного текста, автор приводит примеры неоправданного, казалось бы, объединения фраз (или синтагм) в тексте. Было показано, что объединение такого рода не обязательно порождает бессмысленный текст, но текст, слова в котором перестают иметь обычное словарное значение. ...
Added: February 18, 2013
Pozdeeva E., В кн. : Человек. Сознание. Коммуникация. Интернет. : Варшава : Институт русистики Варшавского университета, 2004. С. 457-461.
В статье рассматриваются 2 стороны процесса перевода окказиональных лексических новообразований: психолингвистическая и лингвистическая. Автор рассматривает проблемы, связанные с пониманием окказионального слова языка оригинала (психолингвистический аспект) и проблемы, возникающие при передаче окказионализма исходного языка с помощью языка перевода (лингвистический аспект). ...
Added: February 3, 2013
Baranovskaya T., Vasilyeva I. B., Pospelova T. B., М. : Издательский дом ГУ-ВШЭ, 2008
Данное методическое пособие предназначено для организации самостоятельной работы студентов и проведения занятий по домашнему чтению (John Grisham, “The Firm”). Оно включает вопросы на понимание текста, темы для обсуждения и лексические упражнения, направленные на расширение словарного запаса и активизацию навыков устной речи. Рекомендовано для студентов первого курса факультета экономики (аспект “General English”). ...
Added: December 12, 2012
Pozdeeva E., Вестник Пермского государственного технического университета. Проблемы языкознания и педагогики 2009 № 3(19) С. 173-177
В статье описывается экспериментальное исследование особенностей восприятия лексических окказионализмов. Автор рассматривает взаимосвязь между восприятием окказионального слова и его словообразовательной модели. ...
Added: February 5, 2013
Pozdeeva E., В кн. : Университетское переводоведение. Выпуск 4. Материалы IV Международной научной конференции по переводоведению «Федоровские чтения» 24-26 октября 2002. Вып. 4.: СПб. : Филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета, 2003. С. 271-276.
В статье рассматриваются основные проблемы, возникающие при переводе окказиональных слов. Рассматриваются 2 типа проблемных ситуаций: 1) связанные с отсутствием эквивалентов в языке перевода окказионализму исходного языка и 2) связанные с пониманием окказионализма переводчиком. ...
Added: February 3, 2013
Pozdeeva E., Нестерова Н. М., Вестник Челябинского государственного университета. Серия: Филология. Искусствоведение 2014 № 92 С. 55-64
В статье рассматривается проблема взаимодействия человека и изыка, который с силу своей системности "навязывает" человеку правила пользования языковыми формами. Однако, как известно, сам же язык и предлагает средства преодоления "диктата" данной системы.К таким средствам относятся, в частности, авторская метафора и авторские лексические окказионализмы, которые рассматриваются атворами статьи как проявлении "власти" человека над языком, как способы ...
Added: February 20, 2015
Шаповал С. А., В кн. : Деятельностная теория учения: современное состояние и перспективы. Материалы Международной научной конференции. Москва. 6-8 февраля 2014 г. : М. : Издательство Московского университета, 2014. С. 33-35.
В публикации обсуждены некоторые вопросы применения задачного подхода в обучении пониманию текста. В частности, поскольку в рамках деятельностной теории учения любая учебная деятельность может быть представлена как решение задач, для разработки таковых, направленных на обучение умению понимать текст ("учебных филологических"), нами предложена операционализация этого высшего умения, базирующаяся на модели понимания смысла сложного сообщения (А.Р.Лурия) и типологии ...
Added: February 24, 2017
Шаповал С. А., В кн. : Позиция субъекта учения как психологическая система: внешние и внутренние связи / Под ред. Е.Д. Божович. : М. : Памятники исторической мысли, 2013. С. 74-113.
...
Added: February 24, 2017
Tolkachov S. P., Baibikova T., Качество. Инновации. Образование 2017 № 2 С. 23-30
At present time there are three main tendencies in the translation theory: the linguistical trend, the communicative one and the cognitive-psycholinguistic tendency. The cognitive-psychological approach to the translation theory appeared due to the fact that traditional theories of translation (linguistical and communicative ones) had paid too little attention to the investigation of active position of ...
Added: July 2, 2017