Формирование фонетических навыков русской речи у вьетнамских студентов
The paper deals with specific characteristics of teaching Russian pronunciation to Vietnamese students. It characterizes difficulties that the students run into and offers methods of overcoming them.
The report gives a brief overview of the biggest challenges that teachers of English phonetics face nowadays and outlines some solutions that have been brought about by recent cutting-edge research in the field. The English language is a global phenomenon of the modern world, and this is why many such solutions are technology-driven, whereas the researchers hail from all over the world. The crucial task to deal with is raising awareness of the importance of phonetics as the cornerstone of all language learning and motivating people to study it, which could also increase the number of young researchers pushing the theory of phonetics forward and thus improving its practical teaching.
The paper is intended to describe the experience of using the authentic linguistic corpus materials within the project "Creating an electronic textbook of Russian as a foreign language". Special attention is paid to the fundamental principles of the new project – automatic adaptation of RNC’s linguistic material. Worked out by means of information technologies, the product is supposed to adapt the complexity of authentic texts in terms of their syntactic and morphologic structures and vocabulary. The stages indispensable to attain the objective are also explained in the article. The paper describes not only the algorithm for solving the tasks and the final result of the research, but also the difficulties, which the developers face, and their solutions.
The paper describes a phonetic experiment that dealt with the place assimilation of voiceless palatalized alveolar fricative /sj/ by following postalveolar alveo-palatal fricative /ɕ:/ at word boundaries in Modern Standard Russian. As the former sibilant is commonly described as geminated sound and Russian prohibits long consonants in positions near other consonants, the assimilation process can potentially lead to neutralization in such minimal pairs of word combinations as проявила щедрость ‘(she) showed generosity’ and проявилась щедрость ‘generosity showed itself’.
The participants of the experiment, 20 native Russian speakers (10 men and 10 women aged 18 to 40), were instructed to read a list of sentences that included 8 minimal pairs of target word combinations embedded in carrier phrases. All stimuli were recorded in intervocalic position; phrasal accent on stimuli was avoided; accent structure of the target word combinations was deliberately varied (clusters were recorded in all possible positions with regard to stressed and unstressed vowels).
All recordings were analyzed using computer software Praat. The duration and homogeneity of fricative noise were measured. Spectral analysis showed that in 78% of tokens place assimilation of sibilants at word boundaries was complete. The measurements of duration confirmed that this parameter could vary widely, mostly in connection with stress. The duration of [ɕ(:)] sounds within minimal pairs pronounced by the same speaker showed that in similar conditions in 95,5% of cases the sound representing the underlying /sj#ɕ:/ was longer than the surface representation of the underlying /#ɕ:/ (mean difference 34,9 ms; mean duration ratio 1,26).
In order to find out whether these durational differences can be used by native speakers to distinguish minimal pairs a perception experiment was conducted. 15 native speakers, students aged 17-19, were presented with 35 stimuli (word consequences recorded during the described above experiment, but removed from phrasal context; the duration of the fricative varied widely from 135 to 202 ms). The participants’ task was to write down what they think they heard. Their responses demonstrated that they could not reliably distinguish tokens with place assimilation of underlying /sj/ (the number of correct guesses was at a chance rate – 50,8%) and tokens without underlying /sj/ (the number of correct guesses was only slightly larger – 57,1%) despite the significant durational differences.
The described phenomenon can be interpreted as a case of incomplete neutralization. The experiments showed that the neutralization of /#ɕ:/ and /sj#ɕ:/ at word boundaries in Russian is phonetically incomplete due to the significant durational differences between the produced fricatives, although these acoustic cues were not used by native speakers in distinguishing minimal pairs.
The Ustja dialect belongs to the Vologda dialect group. The latter has a well documented realization of the etymological *ê as [i] between palatalized consonants, under stress. Among contemporary speakers, *ê in this context may be realized either as [i] (the dialectal variant) or as [e] (standard Russian). No speaker who only uses the dialectal variant has been recorded. The paper focuses on how particular wordforms and the speaker’s age correlate with the variation between the dialectal vs. standard realization.
Philological research, especially in the field of literature, is usually considered a "thing-in-itself"; the intrinsic value of this phenomenon involves extremely intuitive, creative, "human-readable" analysis. Meanwhile, modern variety of computer programs (semantic text referentors, tag clouds, concordansers, etc.), created also for the humanities, such as sociology, psychology, management, cannot but draw a philologist’s attention. The steps, how to work with a parallel subcorpus in Russian National Korpus, described in detail. Reviewed freeware LR aligner (for non-commercial use), compares translations in Russian the novel "All Red" by J.Chmielewska. As examples of lexical items selected the modal word "avos’", the word "nakonets" as an introductory and the circumstances of the word "ves’" and "tsely". The Program LF aligner treated three translations of the novel, the authors are M.Krongauz, V.Selivanova, O. Kuznetsova. Consistent description of the existing programs, testing them on art material and comparison of the received data with the existing traditional research, especially in the field of philology and foreign language teaching, is a new step of a text analysis.