Book
Schnittpunkt Slawistik. Ost und West in wissenschaftlichen Dialog. Festgabe für Helmut Keipert zum 70. Geburttag. Teil 2. Einflussforschung
This is a collection of essays dedicated to Prof. Helmut Keipert, a famous German slavist, professor emeritus of the University of Bonn; the articles were written on the occasion of his seventieth birthday. The general object of study of the international body of scholars is the history of Slavonic literary languages and Slavonic literary texts. This particular volume unites articles on language contacts and interconnection between Slavonic and non-Slavonic literary traditions.

The dream as a cultural figuration in Richard Beerhofmann „The death Georg“ permits us to open some row of constants of the modern age in Austria. These constants are Narzissismus, aesthetic perception of the world which stylises of all living to the art object, and disregarding of the social reality. At the example the dream in the work the artistic problems of the modern age are interpreted.
The book contains the contributions of the 18th annual conference Franz Werfel-StipendiatInnen.
This is a collection of essays dedicated to Prof. Stefano Garzonio, an Italian slavist, professor of the University of Pisa; the articles were written on the occasion of his seventieth birthday. The volume unites articles on Italian and Russian literatures and interconnection between Italian and Russian cultural traditions.
The representation of the First World War in Richard Schaukals „brass sonnets“ served the purposes of the political propaganda. The form of the sonnet, the three-part composition and the use of bombastic metaphors were subordinated to this purpose. Besides, the politicisation of the aesthetics also entails the politicisation of the art what has found her succinct picture in the „brass sonnets“.
The article is dedicated to the linguistic and textual pecularities of the Festal Menaion F p I 37 preserved in Russian National Library (S.-Petersburg) and dated to the beginning of the 13th c. Numerous linguistic features of the manuscript testify to Old West Bulgarian (Old Macedionan) literary usage of the end of the 9th — beginning of the 10th c., on the basis of which the earliest Slavonic hymnographical translations were performed. Despite of such an archaic linguistic and textual layers observed in the manuscript, its calendar, structure and content were influenced by the monastic rite based on Typicon of Patriarch Alexius the Studite which had been translated and introduced in Kievan Rus’ at the second half of the 11th c. The linguistic features of the text version as attested by F p I 37 have been compared to the manuscripts testifying to the Alexius the Studite text version par excellence. It has been affirmed that adaptation of the Old Bulgarian hymnographic heritage in Kievan Rus’ followed the unstable trend to neglect the most remarkable South (and South West) Slavonic lingustic features and aimed at establishing “neutral” over dialectal early Church Slavonic literary usage.
The significant part of the article contains the edition of the earliest Slavonic, i. e. Old Bulgarian, translation of the Greek kanon Τάφῳ παρθενοδόχῳ dedicated to the Dormition of the Theotokos. The earliest Slavonic translation has been preserved in the unique available manuscript, that is F p I 37. The publication of the Slavonic translation is supplied with the first critical edition of the Greek source performed on the basis of twelve manuscripts, the linguistic commentary of the Slavonic text, and remarks concerning some metric pecularities of the original Greek version.
The book contains the contributions of the 19th annual conference Franz Werfel-StipendiatInnen.
The article is dedicated to the history and typology of one of the Byzantine liturgical books.
The article is dedicated to the text critical investigation of the Troparion for the Translation of the Holy Mandylion from Edessa to Constantinople
The paper is focused on the study of reaction of italian literature critics on the publication of the Boris Pasternak's novel "Doctor Jivago". The analysys of the book ""Doctor Jivago", Pasternak, 1958, Italy" (published in Russian language in "Reka vremen", 2012, in Moscow) is given. The papers of italian writers, critics and historians of literature, who reacted immediately upon the publication of the novel (A. Moravia, I. Calvino, F.Fortini, C. Cassola, C. Salinari ecc.) are studied and analised.
In the article the patterns of the realization of emotional utterances in dialogic and monologic speech are described. The author pays special attention to the characteristic features of the speech of a speaker feeling psychic tension and to the compositional-pragmatic peculiarities of dialogic and monologic text.