• A
  • A
  • A
  • ABC
  • ABC
  • ABC
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Regular version of the site
Menu
  • HSE University
  • Publications of HSE
  • Books
  • Желтая история (Шара туджи). Перевод с монгольского, транслитерация, введение и комментарий А.Д.Цендиной

Book

Желтая история (Шара туджи). Перевод с монгольского, транслитерация, введение и комментарий А.Д.Цендиной

The Yellow Chronicle (Sir-a tuγuji) is a unique document of the Mongolian historiography of the 17th and early 18th centuries and a rare sample of early North Mongolian (Khalkha) tradition of historical records. This work is of interest, first of all, as a source on the Khalkha history. It contains detailed data on the genealogy of Khalkha khans and on historical events related to the formation of North Mongolian ruling houses. The chronicle supplies unique information on the maternal lines of those houses: the Khalkha khans’ wives, mothers and daughters.

The Yellow Chronicle have served as a source for many Mongolian chronographers of the 18th and 19th centuries. It is mentioned by the noted chronicler Sagan Sechen as a source for his own Precious Story (Erdeni-yin tobčiy-a, 1662). Comparison to other Mongolian chronicles and Tibetan works on the history of Buddhism in Mongolia shows that The Yellow Chronicle has had some influence on the forming of a special branch in the historiographical tradition of Mongols of the 17th to the early 20th century.

The value of this work also lies in the fact that, unlike many other Mongolian historical works of later periods, it has not been subjected to editing under the Qing. Besides, The Yellow History is a relic of written Mongolian preserving many features of the pre-classical period as well as lexical and grammatical traits of the North Mogolian dialect of the 17th century.

Introduction analyzes the five currently extant copies of the work. Their comparative analysis has revealed no manuscript that could have been the protograph of all others, but enabled us to draw conclusions as to the correlation between them and the time of their origin and to posit the existence of a basic corpus of works that had formed not later than the latter half of the 17th century.

The book reproduces, for the first time, a facsimile of the so-called “Radloff History”― the earliest copy of The Yellow Chronicle brought by W. W. Radloff from the “Orkhon Expedition” in 1891 and housed at the Manuscript Fund of the Institute of Oriental Manuscripts, RAS. Our new Russian translation of The Yellow Chronicle in many ways elaborates and corrects the previous one.

The Yellow Chronicle (Sir-a tuγuji) is a unique document of the Mongolian historiography of the 17th and early 18th centuries and a rare sample of early North Mongolian (Khalkha) tradition of historical records. This work is of interest, first of all, as a source on the Khalkha history. It contains detailed data on the genealogy of Khalkha khans and on historical events related to the formation of North Mongolian ruling houses. The chronicle supplies unique information on the maternal lines of those houses: the Khalkha khans’ wives, mothers and daughters.

The Yellow Chronicle have served as a source for many Mongolian chronographers of the 18th and 19th centuries. It is mentioned by the noted chronicler Sagan Sechen as a source for his own Precious Story (Erdeni-yin tobčiy-a, 1662). Comparison to other Mongolian chronicles and Tibetan works on the history of Buddhism in Mongolia shows that The Yellow Chronicle has had some influence on the forming of a special branch in the historiographical tradition of Mongols of the 17th to the early 20th century.

The value of this work also lies in the fact that, unlike many other Mongolian historical works of later periods, it has not been subjected to editing under the Qing. Besides, The Yellow History is a relic of written Mongolian preserving many features of the pre-classical period as well as lexical and grammatical traits of the North Mogolian dialect of the 17th century.

Introduction analyzes the five currently extant copies of the work. Their comparative analysis has revealed no manuscript that could have been the protograph of all others, but enabled us to draw conclusions as to the correlation between them and the time of their origin and to posit the existence of a basic corpus of works that had formed not later than the latter half of the 17th century.

The book reproduces, for the first time, a facsimile of the so-called “Radloff History”― the earliest copy of The Yellow Chronicle brought by W. W. Radloff from the “Orkhon Expedition” in 1891 and housed at the Manuscript Fund of the Institute of Oriental Manuscripts, RAS. Our new Russian translation of The Yellow Chronicle in many ways elaborates and corrects the previous one.

Желтая история (Шара туджи). Перевод с монгольского, транслитерация, введение и комментарий А.Д.Цендиной