Possessives and Beyond: Semantics and Syntax
This paper argues for gradualness of the distinction between internal possession and external possession. The basic idea of the paper is that the more relevant the possessor is, the more likely it is less embedded, but this can manifest itself in a variety of properties which tend to correlate but need not do so.
The choice of an appropriate referential expression (definite description, proper name or pronoun) depends on multiple factors. This paper focuses on how the possessor position of a referential expression and its antecedent affect referential choice. Other factors, such as syntactical role, form and definiteness of the antecedent, and animacy of the referent are considered. The study is based on a subcorpus of the specially designed RefRhet corpus.
Tabasaran (Nakh-Daghestanian) features three main constructions to described possession: the dative, locative, and genitive constructions. The dative and locative constructions represent constructions with an external possessor. The possessor in the genitive construction behaves as an attributive modifier in most cases. However, when expressing inaliable possession, the genitive forms a separate NP and does not constitute a single NP with the possessee, thus showing the syntactic behavior characteristic of external possessors. In addition, Tabasaran has a system of verbal person markers also used to denote possession. The paper describes semantic and syntactic parameters that determine the interpretation of verbal possessive markers.
The inflected possessive form of the type of Russian ixnij, its rise and variation across the East Slavic dialects and languages are analyzed. Whereas this form has been long fluctuated on the verge of Standard Russian and nevertheless has not been accepted as normative, it has been successfully adopted into Standard Ukrainian (superseding the older jix form) and widely used in Belarusian, although reluctantly accepted in grammars and dictionaries.
The paper is focused on the study of reaction of italian literature critics on the publication of the Boris Pasternak's novel "Doctor Jivago". The analysys of the book ""Doctor Jivago", Pasternak, 1958, Italy" (published in Russian language in "Reka vremen", 2012, in Moscow) is given. The papers of italian writers, critics and historians of literature, who reacted immediately upon the publication of the novel (A. Moravia, I. Calvino, F.Fortini, C. Cassola, C. Salinari ecc.) are studied and analised.
In the article the patterns of the realization of emotional utterances in dialogic and monologic speech are described. The author pays special attention to the characteristic features of the speech of a speaker feeling psychic tension and to the compositional-pragmatic peculiarities of dialogic and monologic text.