The article discusses the types of diglossia taking into account the modern language situation in countries with large migration, as well as the interaction of culture codes and language, and offers an interpretation of the communicative code in the conditions of modern diglossia.
The French romanticists' use of historical-cultural and poetic heritage of the Middle Ages enriched their works on philosophical and aesthetic levels. The problem of interpretation of epic cycles in У^пу^ and Hugo's poetry is considered in the article.
The article deals with the phenomenon of the political satire as a unique type of art and also investigates the problems of translation and interpretation connected with it. The authors present a summary of the discussion upon the nature and types of transformations used in the translation and interpretation process and analyze the transformations used in the translation of the British TV series "Yes, Minister!"
In this article the scientific research of the metaphor which is one of the most important figurative-expressive linguistic means is presented. The metaphor is often used by German authors both in prose works and poetic works for description and affective evaluation of the appearance of a person, his inner life, thoughts and relation to the objective reality.