Восточнославянские надписи базилики Рождества Христова в Вифлиеме
The article deals with the publication of nine East Slavic inscriptions in the Basilica of the Nativity in Bethlehem dated back to the 12–17 cc. These graffi ti provide an epigraphic evidence of East Slavic pilgrimage to the Holy Land in early and late medieval era.
This article publishes for the first time a graffito inscription in St Sophia’s Cathedral, Novgorod. The graffito has been preserved in a plaster impression and dates to the third quarter of the eleventh century. It is unique in content and form: a divination made by one Iakov Noga, who refers to himself as “the ravens’ priest.” There are many examples of the worship of ravens as prophetic birds in Old Russian and Scandinavian culture, and there is a close parallel for the expression “ravens’ priest” in one of the verse passages in the “Saga of Hallfred the Troublesome Poet.” The text of the Novgorod graffito is poetic in nature, making use of assonance and alliteration as well as of elements of rhyme. It is of considerable interest as an example of the secular poetry of Rus' and as striking evidence of the syncretism of medieval East Slavic religious culture.
Graffiti inscriptions from the Smolensk Cathedral on the Protoka kept in the Novgorod Museum
Publication of three 13th century Old Russian graffiti inscriptions found on a plaster wall fragment from the Smolensk Cathedral on the Protoka (Sobor na Protoke) with paleographic, linguistic and historical commentary. The fragment was withdrawn from the wall in the course of 1963 excavations and is stored in the Novgorod Museum collection. The inscriptions include the oldest attestation of a widespread magic formula "I will stand with my face to the East" and autograph of Horonьko Kijasovi(čь) displaying remarkable combination of an archaic Slavic given name and Turkic patronymic.
This is the publication of several Early Old Russian graffiti-inscriptions from the Saint Sophia Cathedral in Novgorod with paleographic, linguistic and historical commentary. It includes the revised text of a 13-lines-long prayer (graffito № 206); an inscription mentioning the Turkic name Sanbdusb; a new Glagolitic graffito from the Martirievskaia Porch; two inscriptions by church assistants mentioning their Slavic non-Christian names; a graffito dated 6614 (AD 1106/1107).
The paper is focused on the study of reaction of italian literature critics on the publication of the Boris Pasternak's novel "Doctor Jivago". The analysys of the book ""Doctor Jivago", Pasternak, 1958, Italy" (published in Russian language in "Reka vremen", 2012, in Moscow) is given. The papers of italian writers, critics and historians of literature, who reacted immediately upon the publication of the novel (A. Moravia, I. Calvino, F.Fortini, C. Cassola, C. Salinari ecc.) are studied and analised.
In the article the patterns of the realization of emotional utterances in dialogic and monologic speech are described. The author pays special attention to the characteristic features of the speech of a speaker feeling psychic tension and to the compositional-pragmatic peculiarities of dialogic and monologic text.