This study tests a model of the socio-economic adaptation of Russian-speaking immigrants in Belgium. It examines the roles of language skills and length of stay in Belgium, and of ethnic and religious identification in their acculturation preferences in their adaptation. The study showed that language skills were positively related to preferences for integration and assimilation, while length of stay was negatively related to separation. In turn, integration and assimilation predicted higher socio-economic adaptation, and separation predicted lower adaptation. Ethnic and religious identification also played a role. In sum, more orientation toward the host society (integration and assimilation) promoted better adaptation.
This study addresses the metaphoric representation of intercultural communication (IC) based on English and Russian academic texts. Conceptual metaphor analysis results present “overlapping” target areas e.g. communication, language, and culture. Another interrelated sourcing area is spatial metaphor. The closest conversion is subject and premise metaphors, and the main divergence relates to metaphors of space and time. The data show that IC theories in English and Russian attribute common meanings to subject and object as well as man-made construction. Peripheral divergence in categorization of space and time is due to linguistic differences and an archetype perception of the immediate environment.