В статье анализируется словарный состав частных писем на древнегерманском, древнефризском языке и наиболее продуктивные в нем словообразовательные модели. Рассматривается феномен «фризианизации» заимствованных слов, а также другие особенности древнефризского языкового материала: диалектные различия, искажение внутренней структуры слов и процесс элизии.
Треть древнефризской лексики составляют сложные слова, потому особое внимание уделяется словосложению как средству обозначения новых понятий. Анализируются леммы наиболее значимых и численно преобладающих частей речи: существительных, глаголов, наречий.
Работа представляет собой обзор высказываний поэта-концептуалиста Вс.Н. Некрасова о Козьме Пруткове, поэзии А.К. Толстого – одного из создателей маски Козьмы, об органичности связи лирического и «прутковского» начал в творчестве Толстого, о «прутковском» у некоторых современников Некрасова. Создание маски Пруткова Некрасов понимал как плодотворную попытку «обезвредить» потенциально опасные последствия русского литературоцентризма; то, что делали создатели Пруткова, провоцировавшие своих читателей, зрителей и коллег, – как нечто родственное современному искусству ситуации, собственно концептуализму. Некоторые из комментируемых текстов Некрасова публикуются в статье впервые и извлечены из материалов личного архива писателя (расшифровок устных выступлений, отчетов для Всероссийского театрального общества, черновых набросков и т. д.).
Ранние киноадаптации произведений Достоевского не являются в полной мере экранизациями с опорой на оригинальный текст. Достоевский сам по себе становится средством для достижения различных идеологических целей, а не объектом серьезной художественной рефлексии. В статье исследуются особенности и закономерности экранизаций произведений Ф.М. Достоевского в дореволюционном и довоенном советском кинематографе, а также преобразования ори- гинальных сюжетов. Сведения о несохранившихся фильмах реконструированы на основе рецепции в прессе: рецензий и либретто.
Статья посвящена театральности кино как историко-театральной проблеме.
В статье обсуждаются вопросы, связанные с переводом на русский язык имен собственных, встречающихся в поэзии Катулла. Хотя основная роль имен - указывать на единичные объекты, имена могут нести дополнительные коннотации, например, говорить о статусе носителя имени. Кроме того, проблему для перевода представляют имена говорящие или входящие в состав тропов. Как влияли на выбор русской версии имени литературные пристрастия переводчиков, а также их взгляды на поэзию Катулла, рассматривается на примере переводов XVIII-XX вв.
В работе сопоставляются разные редакции по всей видимости одних и тех же поэтических циклов (состав, последовательность расположения текстов, редакции отдельных текстов) Е.Л.Кропивницкого и Д.А.Пригова в разных самиздатских машинописных "книгах" (составленных или авторизованных самими поэтами).
В статье рассматриваются способы отбора релевантного для обучающегося вокабуляра и возможности компьютеризации такого отбора на основе двух корпусов текстов: справочного (Британский национальный корпус, БНК) и изучаемого. В эксперименте использованы возможности статистического лексического анализа текстов и лексических единиц, предоставляемых стандартным корпусным программным обеспечением WordSmith Tools 6.0. Идея компьютерного отбора лексики изучается в контексте профессионально ориентированного обучения иностранному языку на примере студентов-регионоведов. Задача исследования состоит в определении путей применения корпусных процедур для статистически достоверного отбора необходимых для изучения лексических единиц. В статье излагаются характеристики трех списков слов, отобранных двумя преподавателями и компьютером. В исследовании приводятся особенности компьютерного отбора слов и оценивается их релевантность с точки зрения преподавателя иностранного языка. В результате эксперимента делается вывод о целесообразности использования корпусного отбора лексики.
Статья посвящена анализу взглядов мексиканского поэта и эссеиста Октавио Паса на язык, слово и речь. Особое внимание уделяется проблеме слова, а также таким понятиям, как «»прозрачность» и «тишина» слова.