• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Найдено 30 публикаций
Сортировка:
по названию
по году
Статья
Veselova L. S., Liu N. Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 13. Востоковедение. Африканистика. 2018. Vol. 10. No. 2. P. 269-284.
Добавлено: 15 сентября 2019
Статья
Shchepinina Polina N. Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 13. Востоковедение. Африканистика. 2017. Vol. 9. No. 3. P. 307-317.

В статье прослеживается история создания текста первого полного перевода Нового Завета на корейский язык, охватывающая период с 1876 г. по 1887 г., рассматриваются осо- бенности процесса перевода, а  также затрагивается тема атрибуции авторства перевода, на настоящее время представляющая собой открытый вопрос. Официальным автором перевода считается протестантский миссионер из Объединенной пресвитерианской церкви Шотландии Джон Росс, однако при внимательном изучении истории перевода данного текста становится очевидным, что существенную роль в процессе сыграли корейские переводчики, чьи имена в значительной мередо сих пор остаются неизвестными.

Добавлено: 19 октября 2017
Статья
Yampolskaya S. Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 13. Востоковедение. Африканистика. 2016. Vol. 13. No. 3. P. 16-30.
Добавлено: 11 декабря 2016
Статья
Илюшина М. Ю. Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 13. Востоковедение. Африканистика. 2011. № 1. С. 65-80.
В восточном отделе Научной библиотеки СПбГУ хранится ценная коллекция рукописей, со- бранных А. К. Казем-беком (1802–1870). В статье дан краткий обзор арабских рукописей, вошед- ших в каталог, составленный А. К. Казем-беком в 1852 г. для Департамента народного просвеще- ния. Публикуется полный текст каталога.
Добавлено: 16 ноября 2014
Статья
Илюшина М. Ю. Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 13. Востоковедение. Африканистика. 2012. № 2. С. 68-75.

В основу публикации положена рукопись «Poёmata Sultani Kânszuh el-Gauri» Cod. Arab. 280 из коллекции Королевской библиотеки в Копенгагене, которая содержит не получившие до сих пор освещения в отечественном источниковедении материалы. В названной рукописи собраны сорок два стихотворения предпоследнего правителя мамлюкской державы султана Кансуха аль-Гури (1501-1516) - редчайший образец поэтического творчества мамлюков. Исследование включает в себя описание манускрипта, перевод ряда фрагментов и анализ их содержания.

Добавлено: 28 сентября 2014
Статья
Веселова Л. С., Урывская Т. А. Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 13. Востоковедение. Африканистика. 2019. Т. 11. № 4. С. 431-446.

С начала периода реформ и открытости, который начался в 1980-е годы, усиливается процесс естественной эволюции устного и письменного китайского языка. Активные международные контакты неизбежно привели к изменениям в китайском языке, в нем появляется большое количество неологизмов и иностранных заимствований. Одним из таких языковых феноменов являются буквенные слова, история появления которых в китайских печатных изданиях насчитывает уже 100 с лишним лет. С течением времени объем их присутствия в китайском языке растет. Анализируя «Словарь современного китайского языка» (现代汉语词典), можно проследить динамику роста количества включаемых в него буквенных слов: 1996 г. — 39 слов, 2002 г. — 142, 2005 г. — 182,2012 г. — 239 и т..д. Исследуя историографию вопроса, авторы статьи пришли к выводу, что темой буквенных слов занимались в основном китайские исследователи: Лю Юнцюань, Шэнь Мэнъин, Ли Сяохуа, Юй Фулинь, Дун Мин, Цзоу Юйхуа, Чжан Ичунь и др. Эта тема стала популярной в КНР в начале 2000-х годов. Исследования западных и российских ученых носят преимущественно описательный характер и не анализируют причины появления и формирования буквенных слов. Наша статья посвящена вопросам эволюции определения буквенных слов, причинам появления и анализу особенностей их использования носителями языка в рамках устной и письменной коммуникации. Авторами был проведен опрос на китайском языке, посвященный буквенным словам и их использованию. В опросе приняли участие китайцы, проживающие как на территории КНР, так и за ее пределами. Результаты опроса показали интересный факт: 30,4 % респондентов отрицают использование буквенных слов в условиях устной коммуникации, но при выборе между буквенным словом и китайским аналогом количество выбравших китайский аналог в среднем составило менее 30%. Данные опроса помогли выяснить основные мотивы использования буквенных слов современными носителями китайского языка: экономия времени, желание придать своей речи более профессиональное звучание, стремление практиковать иностранный язык, отсутствие подходящего эквивалента в китайском языке, потребность следовать модным тенденциям, применение буквенных слов в качестве эвфемизмов.

 

Добавлено: 31 января 2020
Статья
Илюшина М. Ю. Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 13. Востоковедение. Африканистика. 2015. № 3. С. 68-76.

«Ал-Канун ал-вадих фи му‘аладжат ал-джаварих» («Ясный канон в лечении хищных птиц») был написан в XIII в. и посвящен вопросам содержания, тренировки классификации охотничьих птиц, болезням хищников и способам их лечения. Научная библиотека им. М.Горького СПбГУ располагает одним из двух известных научному сообществу списков этого трактата, текст которого не издан до настоящего времени. представляет собой малоизученный источник по истории арабской медицины и арабо-мусульманской культуры в целом.

Добавлено: 30 ноября 2015
Статья
Стеженская Л. В. Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 13. Востоковедение. Африканистика. 2017. Т. 9. № 2. С. 173-182.

Статья посвящена позднетанскому литографическому иллюстрированному изданию «Шу цзин ту шо» («“Канон преданий” с иллюстрациями и толкованиями») 1905 г., хранящемуся в Институте Дальнего Востока в фонде Синологического отделения библиотеки ИНИОН РАН. Это во многих смыслах уникальное для китайского каноноведения издание. Большинство иллюстраций в «Шу цзин ту шо» — это сюжетные картинки, изображающие какие-то события или ситуации. Таким образом, книга представляет собой, говоря современным языком, комикс по мотивам древнекитайского памятника. Текст в книге занимает подчиненное место и вряд ли является понятным для неподготовленного читателя, поскольку представляет собой выдержки из канонического текста «Шу цзина». «Шу цзин» был и остается единственным конфуцианским каноном, подготовленным цинским правительством в качестве популярного иллюстрированного издания. Книга могла быть использована в качестве учебника во всех государственных школах. Примечательно, что иллюстрации содержат некоторые мотивы, которые не входят в канонический текст «Шу цзина» и были заимствованы из китайской мифологии и популярной литературы. Более двух тысяч лет со II в. до н. э. «Шу цзин» был неотъемлемой частью конфуцианской учености и образования. Факт выхода официального иллюстрированного «Шу цзина» именно в 1905 г., когда была отменена основанная на неоконфуцианской доктрине государственная экзаменационная система, ставит перед исследователем ряд вопросов. Мы имеем дело с особой интерпретацией канонических конфуцианских текстов, адресованной широкой аудитории. Серия сюжетных рисунков в качестве изложения содержания канонической книги  — то новшество, которое выделяет иллюстрированный «Шу цзин» из  ряда традиционных иллюстрированных канонов. Статья показывает несостоятельность привычных для востоковедения тезисов о косности официального конфуцианства Цинской империи. Более подробное исследование изображений и текстов в книге «Шу цзин ту шо» могло бы раскрыть идеологические и политические мотивы его создателей и, шире, послужить основанием для более глубокого понимания перехода от традиционного к современному сознанию в Китае в начале XX в

Добавлено: 28 октября 2018
Статья
Лукьянов Г. В. Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 13. Востоковедение. Африканистика. 2017. Т. 9. № 4. С. 440-456.

В статье предпринята попытка актуализации опыта изучения роли ислама в социально-политическом развитии Ливии после революции 1969 г., накопленного представителями советской востоковедной школы ливийских исследований. Авторская гипотеза строится на утверждении, что определенная часть советских востоковедов не была согласна со скептическим отношением к роли ислама в процессе политической модернизации и государственного строительства в Ливии рассматриваемого периода, как того требовали догматические и теоретические установки марксизма и ленинизма. Предложив иной взгляд на проблему, они сумели доказать возможность альтернативного видения особенностей политогенеза ливийского общества. Автор рассмотрел и сопоставил тексты статей и монографий, опубликованных в период расцвета дискуссии о роли ислама в процессе национально-освободительной борьбы и государственного строительства в Ливии (1970-1980-е годы). На основе изученных материалов была предпринята попытка реконструировать основные этапы и элементы дискуссии, выявить ее ключевые тезисы. Полученные выводы представляют интерес ввиду их релевантности и полезности для изучения широкого круга социально-политических процессов в Ливии в ХХ-XXI вв.

Добавлено: 30 октября 2018
Статья
Бизюков С. Н. Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 13. Востоковедение. Африканистика. 2011. № 1б. С. 40-58.

Статья посвящена проблеме наличия в исламском праве правовых институтов и концепций, заимствованных из римского и иудейского права. Этот вопрос вызывает с начала XIX века и до сих пор широкие дискуссии среди западных и мусульманских. Рассматриваются взгляды на проблему ведущих западных авторов. В контексте исследования дается оценка исторической роли Бейрутской школы римского права, приводится характеристика важнному историческому памятнику – Сирийско-римскому судебнику. В русскоязычной литературе проблема иностранных заимствований в исламском праве практически не исследовалась.

Добавлено: 26 октября 2014
Статья
Солощева М. А. Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 13. Востоковедение. Африканистика. 2013. № 1. С. 58-67.

Мятеж, поднятый кукунорским князем Лобсаном Дандзином против империи Цин в 1723 г., является одним из важнейших событий, повлиявших на расстановку сил в регионе в первой полови- не XVIII в. Данная статья основывается главным образом на материалах двух современных изданий собраний документов на китайском языке: «Nian geng yao man han zou zhe yi bian» («Собрание до- несений Нянь Гэнъяо на маньчжурском и китайском языках. Перевод на китайский язык») и «Yong zheng chao han wen zhu pi zou zhe hui bian» («Собрание донесений императору Юнчжэну на китайском языке с комментариями»), а также «Истории Кукунора», написанной современником этих событий Сумба-Хамбо Ешей-Пэлджором (1704–1788) на тибетском языке.

Добавлено: 16 сентября 2014
Статья
Борькина А. Ю. Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 13. Востоковедение. Африканистика. 2018. Т. 10. № 1. С. 49-56.

Рассматриваются основные особенности механизмов развития сюжета первой части произведения «То̄кайдо̄тю̄ хидзакуригэ» Дзиппэнся Икку, одного из ярчайших представителей жанра коккэйбон («забавные книги»). В качестве главных тенденций, нашедших свое воплощение и в последовавших частях рассматриваемого литературного памятника, выделяются следующие: использование ряда приемов и сюжетных ходов путевой литературы предшествующих эпох, применение трех базовых техник (угати, игра слов, комедия положений) для создания комических сцен, относительная независимость эпизодов и открытость финала как основа композиционной схемы произведения. Вышеупомянутые пункты проиллюстрированы фрагментами из «То̄кайдо̄тю̄ хидзакуригэ» в переводе автора статьи. Библиогр. 10 назв.

Добавлено: 30 сентября 2018
Статья
Кривохиж С. В. Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 13. Востоковедение. Африканистика. 2012. № 3. С. 103-113.

Расширение рамок использования «мягкой силы», ориентированной на сотрудничество и мирное решение проблем путем привлечения на свою сторону союзников, стало новым направлением внешней политики КНР в последнее десятилетие. В статье анализируются причины повышенного интереса руководства КНР к «мягкой силе» и особенности китайского подхода к разработке и применению этой идеи на практике. Особое внимание уделено инструментам, используемым КНР для наращивания «мягкой силы» страны, в частности публичной дипломатии. Автор приходит к выводу, что несмотря на серьезные усилия руководства КНР в данном направлении существует ряд проблем, которые препятствуют эффективному использованию инструментов «мягкой силы», таких как недостаточные информационные ресурсы и непрозрачность политической системы КНР, которая вызывает недоверие у западных стран. Положительным моментом является то, что руководство страны и научные круги осознают задачи, которые стоят перед страной и занимаются разработкой стратегии, которая бы учитывала все факторы.

Добавлено: 19 октября 2016
Статья
Карташян А. З. Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 13. Востоковедение. Африканистика. 2013. № 4. С. 85-93.

Данная статья посвящена анализу роли миллетной системы в истории Османской империи. Анализируя различные аспекты формирования и исполнения функции системы миллетов, автор приходит к выводу, что система миллетов исполняла бы свои функции должным образом, если бы этому содействовали центральное правительство и  военные силы империи.

Добавлено: 22 ноября 2016
Статья
Алексеев А. К. Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 13. Востоковедение. Африканистика. 2013. № 3. С. 19-30.

Паломничество к «святым местам» (зийарат) имеет большое значение для повседневной религиозной жизни мусульман. Паломничество, объединяющее различные по своему происхождению представления и верования, инкорпорированные в так называемый локальный ислам, представляет собой синкретизм исламских и доисламских культов. В данной статье рассматриваются вопросы происхождения и эволюции исламского паломничества в Исламской Республике Иран, описывается современное состояние объектов зийаратав северо-восточных областях Ирана, а также отношение к этому явлению со стороны иранских властей и шиитского духовенства. Статья основана на материалах письменных источников и полевых исследований, проводившихся автором в 2010–2012 гг.

Добавлено: 18 июля 2014
Статья
Куприянова Ю.А. Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 13. Востоковедение. Африканистика. 2014. № 4. С. 100-107.

Исследование посвящено анализу произведений одной из четырех величайших китайских писательниц XX в. - Чжан Айлин (1920 – 1995 гг.). Практически во всех работах Чжан, более известной на Западе как Эйлин Чан, главным действующим лицом является современная жительница крупного мегаполиса, ежедневно сталкивающаяся с меняющейся действительностью и социальными противоречиями Республиканского Китая. Работы писательницы отражают изменения в положении женщины в семье и обществе в XX в., повествуют о непростых судьбах новых женщин Китая. Богатое наследие писательницы помогает по-иному взглянуть на проблему женского движения середины XX столетия: увидеть то, о чем умалчивали сборники законов и идейно окрашенные киноленты.  

Добавлено: 16 июня 2014
Статья
Солощева М. А. Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 13. Востоковедение. Африканистика. 2013. № 3. С. 62-72.

Статья посвящена исследованию положения старейшей школы тибетского буддизма Ньингма  во время судьбоносных событий в истории Тибета. В статье, на основе источников на тибетском  языке, четко показано, что Ньингма воспринималась самими тибетцами как «национальная ти- бетская буддийская школа», божества которой были обязаны выполнять роль хранителей и  за- щитников страны от внешних угроз. Поэтому Далай-лама V даже обращался к императору Канси  с просьбой запретить совершение обрядов Ньингма в Пекине. Время жизни Далай-ламы V вообще  было «золотым веком» этой школы. По его инициативе были построены многочисленные мона- стыри и центры Ньингма. Однако джунгарское вторжение в Тибет в 1717 г. имело одной из своих  целей ликвидацию Ньингма, заподозренной в совершении вредных обрядов. После разгрома мо- настырей и физической ликвидации видных иерархов Ньингма смогла воспрянуть только после  изгнания джунгаров из Тибета в 1720 г. Однако в 1726 г. император Юнчжэн издал указ, который  ограничивал ее деятельность в Тибете. В статье проанализированы причины издания подобного  указа и его последствия для Тибета.

Добавлено: 16 сентября 2014
Статья
Чэнь Б. Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 13. Востоковедение. Африканистика. 2017. Т. 9. № 3. С. 255-265.

Рассматривается взаимодействие и взаимопроникновение различных культур на примере архитектурного развития города Чанчунь в конце XIX — первой половине XX в. Этот период включает в себя два ключевых этапа развития города: начальный — период существования Китайско-Восточной железной дороги (КВЖД) — и период существования Южно-Маньчжурской железной дороги (ЮМЖД). Приведены примеры наиболее характерных образцов архитектурного стиля этих периодов. Изучение развития архитектуры города Чанчунь и сравнение его с другими важными городами (Шэньян и Харбин) Северо-Восточного Китая тех времен показывает, что в процессе развития города Чанчунь менялся и его архитектурный стиль. Это происходило под влиянием китайского традиционного, русского, а в дальнейшем и японского вариантов строительства.

Добавлено: 24 сентября 2018
Статья
Старикова Е. О. Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 13. Востоковедение. Африканистика. 2011. № 3. С. 90-105.

В статье рассматриваются музыкальный строй и система ладов вьетнамской народной музыки, включающая пятиступенные и семиступенные лады. Кроме того, разбирается вьетнамская музыковедческая терминология, связанная с категориями народного музыкального творчества.

Добавлено: 17 апреля 2014
Статья
Старикова Е. О. Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 13. Востоковедение. Африканистика. 2011. № 4. С. 77-86.

Статья посвящена проблеме формирования вьетнамской музыкальной традиции. А именно, рассматривается влияние китайской культуры на вьетскую музыку, которое было всесторонним и включало в себя заимствование не только китайского инструментария, но и китайских эстетических концепций.

Добавлено: 17 апреля 2014
Статья
Илюшина М. Ю. Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 13. Востоковедение. Африканистика. 2014. № 3. С. 17-25.
Статья подготовлена на основе неопубликованной рукописи из Государственной библиотеки Берлина и посвящена поэтической трилогии о правлении мамлюкских султанов, которая была написана двумя авторами - Мухаммадом Шамс-ад-Дином аль-Ба‘уни (1378-1466) и его племянником, Мухаммадом б. Йусуфом б. ’Ахмадом аль-Ба‘уни (ум. в 1505 г.).
Добавлено: 12 марта 2015
1 2