• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Владение языками
корейский
английский
русский
Контакты
Телефон:
23310
Адрес: М. Ордынка ул., д.17, стр.1, каб. 407
Время консультаций: среда с 13.30 до 15.00, пятница с 10.30 до 12.00
Расписание
SPIN РИНЦ: 5817-7507
ORCID: 0000-0001-9438-9819
ResearcherID: JWA-0111-2024
Google Scholar
Руководитель
Вишнякова В. В.
Версия для печати

 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!
Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.

Андрющенко Ксения Игоревна

  • Начала работать в НИУ ВШЭ в 2024 году.
  • Научно-педагогический стаж: 5 лет.

Полномочия / обязанности

Приглашенный преподаватель, Приглашенный специалист Института медиа

Образование

  • 2018

    Магистратура: Университет Ёнсе, специальность «Магистр»

  • 2016

    Бакалавриат: Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», специальность «Востоковедение, африканистика», квалификация «Бакалавр»

Дополнительное образование / Повышение квалификации / Стажировки

TeachforHSE

Достижения и поощрения

Учебные курсы (2023/2024 уч. год)

Учебные курсы (2022/2023 уч. год)

Учебные курсы (2021/2022 уч. год)

Учебные курсы (2020/2021 уч. год)

Опыт работы

НИУ ВШЭ - с 2018 г.

 


Информация*

  • Общий стаж: 5 лет
  • Научно-педагогический стаж: 5 лет
  • Преподавательский стаж: 5 лет
Данные выводятся в соответствии с требованиями приказа N 831 от 14 августа 2020 г. Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки

Расписание занятий на сегодня

Полное расписание

Студентки программы приняли участие в семинарских занятиях по переводу современной южнокорейской литературы

Студентки работали над переводом двух рассказов южнокорейской писательницы Чо Намчжу под руководством доцента Е.А. Хохловой и преподавателя К.И. Андрющенко.

Завершилась серия семинарских занятий по переводу современной южнокорейской литературы

В весеннем семестре 2021 г. группа студентов ОП «Востоковедение» и Программы двух дипломов НИУ ВШЭ и Университета Кёнхи «Экономика и политика в Азии» под руководством доцента Школы востоковедения Е.А. Хохловой и приглашенного преподавателя К.И. Андрющенко работала над переводом двух рассказов южнокорейской писательницы Чо Намчжу. Студенты прослушали ряд лекций по искусству перевода, участвовали в мастер-классах профессиональных переводчиков и писателей, переводили рассказы на еженедельных занятиях с преподавателями.

Лекция Д.В.Коваленина  «Перевод – это искусство, а переводчик – это поэт» 

31 марта в Школе востоковедения НИУ ВШЭ состоялась лекция известного переводчика современной японской литературы, писателя Дмитрия Викторовича Коваленина. Автор поделился размышлениями на тему «Основные трудности художественного перевода на русский язык в эпоху гибели бумажной книги».

‘The Programme Gives Us Very Practical Knowledge’

Ziong Chung Hieu, from Vietnam, is the first year student of the ‘Economics and Politics in Asia’ Double Degree BA Programme which offers students a unique opportunity to pursue two degrees, one from HSE and one from Kyung Hee University. He originally enrolled in HSE’s Mathematics programme last year but soon realized that mathematics was not really close to his heart. Now, after switching majors, he is happy with his choice.

Экспедиция «Открываем Россию заново» - Свободный порт Владивосток – день третий!

Экспедиция «Открываем Россию заново» - Свободный порт Владивосток – день третий!
Агенство по привлечению инвестиций и поддержке экспорта
Дальневосточное отделение Российской академии наук

Первый день студенческой экспедиции «Открываем Россию заново» - Свободный порт Владивосток состоялся!

Студенты двух бакалаврских программ «Экономика и политика в Азии» и «Мировая экономика», а также магистры программ «Мировая экономика» и «Международное отношения: европейские и азиатские исследования» факультета мировой экономики и мировой политики под руководством Вишняковой Веры Владимировны и сотрудников департамента зарубежного регионоведения открывают свободный порт Владивосток вместе с проектом "Открываем Россию заново".

Завершился «Цикл лекций и практических занятий по переводу корейской литературы»

В течение весеннего семестра рабочая группа в составе семерых студентов-кореистов 3 и 4 курсов под руководством преподавателей Хохловой Елены Анатольевны и Андрющенко Ксении Игоревны переводили новеллу «Танцующая посланница» южнокорейского фантаста Пэ Мёнхуна.

Южнокорейский писатель-фантаст Пэ Менхун в Школе востоковедения

6 июня в Школе востоковедения НИУ ВШЭ в рамках «Цикла лекций и практических занятий по переводу корейской литературы» писатель Пэ Менхун провёл занятие со студентами-участниками рабочей группы.

Студенты Школы востоковедения переводят корейскую фантастику

В Школе востоковедения проходит Цикл лекций и практических занятий по переводу корейской литературы “한국 공상과학의 부흥 ”.