The correspondence of two prominent classical philologists – A.F. Losev (1893–1988) and his German colleague Bruno Snell (1896–1986) – introduces into scientific circulation for the first time. This correspondence relates to the 1959–1960 years and arose in connection with the publication of the “Lexicon of early Greek epos” (“Lexicon des frühgriechischen Epos”), edited by B. Snell. Printed in German in 1962 Losev’s review about the first 3 issues of this “Lexicon” published in Russian also for the first time. A.F. Losev’s letters to B. Snell are printed after typewritten originals from the Bavarian state library: Bayerische Staatsbibliothek; Nachlass Bruno Snell / B. Korrespondenz. Signatur: Ana 490. B. IV. Lossew, Alexis. B. Snell’s letters to A.F. Losev printed after typewritten originals of personal Losev’s archive (copies: Brief von Bruno Snell an Alexis Lossew // Bayerische Staatsbibliothek; Nachlass Bruno Snell / B. Korrespondenz. Signatur: Ana 490. B.II). Translation of Losev’s review about “Lexicon of early Greek epos” (“Lexicon des frühgriechischen Epos”) is done by publication: Deutsche Literaturzeitung. Jahrgang 83, Heft 2 – Februar 1962.S. 113–117.
The article considers a minor fact from the biography of a Russian pre-revolutionary Classicist, professor of the Kazan’ University Dariusz Naguewski. Two letters in Latin written by the first German professors in the early 19th century were copied by Naguewski and delivered by him to the university archives. The detailed analysis on this case shows that this was done not by mere chance. In this way Naguewski was trying to identify himself with the university corporation of the early 19th century drawing his idea of it from the its contemporary concept of the late 19th – early 20th century.