• A
  • A
  • A
  • ABC
  • ABC
  • ABC
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Regular version of the site

Tag "literature"

Is Tsvetaeva Really to Blame?

Sometimes, minor errors take on major importance and actuallyinfluence how we perceive literaryclassics. A new collection of verse by Marina Tsvetaeva from Azbuka publishers provides a perfect example of this. The cover bears a photo of another woman that was taken from the Internet. Svetlana Saltanova, IQ.HSE portal editor and author of a book on Tsvetaeva, explains how the ‘fake’ came to be, and why readers no longer recognize or understand the real poet.

Non-canonical Conan Doyle: The Author’s Transformation from a British Colonialist into Russia's Ally

Non-canonical Conan Doyle: The Author’s Transformation from a British Colonialist into Russia's Ally
At the turn of the 20th century in Russia, public attitudes towards the creator of Sherlock Holmes went through changes even more dramatic than readers’ perceptions of the famous fictional detective. While initially op-ed writers and literary critics portrayed Sir Arthur Conan Doyle as a British militarist, colonialist and 'tabloid novelist', later, reviewers lauded his 'versatile and powerful talent' and welcomed his interest in Russia, according to Maria Krivosheina , lecturer at the HSE School of Philology.

Dmitri Shostakovich in Modern Anglo-American Fiction

Ivan Delazari, Associate Professor at HSE Department of Comparative Literature and Linguistics, gave a seminar on Shostakovich in Contemporary Anglo-American Fiction on October 16, 2018 at HSE St. Petersburg.

Faked to Order: How Soviet Poets and Translators Created Fakelore

Faked to Order: How Soviet Poets and Translators Created Fakelore
In 1937, an editorial team set up by the Pravdanewspaper produced the Tvorchestvo narodov SSSR [Works of the People of the USSR] poetry anthology, of which more than half were Russian translations of poems written in Armenian, Ukrainian, Kazakh and other languages spoken in different parts of the USSR. Designed to showcase cultural diversity, the anthology was in fact an example of colonial homogenisation. Translators and literary workers had tweaked the originals to suit metropolitan standards and their own ideals of good poetry, according to the Soviet Folklore as Translation Project by Elena Zemskova, Associate Professor of the HSE School of Philology.

Translation Studies Expert Speaks at School of Philology

On September 26 and 27, the HSE School of Philology hosted Professor Brian Baer of Kent University (Ohio, USA) for a lecture entitled ‘The Translator’s Biography in Soviet and Post-Soviet Russia: Art, Politics, Identity’, followed by a workshop on ‘Teaching Translation Studies’. Following his lecture and workshop, Professor Baer spoke with the HSE News Service about his career as a translator, the role of the translator in society and his recommendations for international readers looking for exposure to Russian literature.

Russian Sincerity Today – A Conversation with Professor Ellen Rutten

On May 23, Ellen Rutten, Professor of Russian and Slavic Studies at the University of Amsterdam, delivered a lecture at HSE on her new book, ‘Sincerity after Communism’. An expert on Slavonic literature and culture, Professor Rutten is involved in numerous projects, including the Digital Emotions group, Sublime Imperfections, and ‘Russian Literature’, a journal where she serves as editor-in-chief.

HSE Develops Mobile App Based on Tolstoy’s War and Peace

HSE’s School of Linguistics, along with Samsung and the Leo Tolstoy State Museum, has developed a mobile application called ‘Living Pages,’ which offers users a new way of reading Leo Tolstoy’s novel War and Peace. The programme’s launch coincides with the Russia’s Year of Literature.

Professor Explores Links between Literature, Landscape and the Natural World

On May 15, Dr James Canton of the University of Essex will deliver a lecture at HSE on ‘Wild Writing’, a form of literature that emerged in the mid-twentieth century as a novel way of understanding the urban landscape and nature. The author of numerous publications focused primarily on British travel writing in Arabia, Dr Canton’s lecture will focus on a discussion of local Essex landscapes.

HSE Tenured Professor Oleg Voskoboynikov Has Won the Prix Maurice Wachsmacher

Associate Professor at the Department of Social History Oleg Voskoboynikov has won the Humanities Prize 2014 for his translation into Russian of French art historian Roland Recht’s Le croire et le voir: L'art des cathédrales, XIIe-XVe siècle (Believing and Seeing, The Art of Gothic Cathedrals) in a volume published by the HSE Publishing House. The prize was awarded by the French Ambassador to Russia, Jean-Maurice Ripert who signed a certificate at the ceremony for the winner to travel to France.

Cosmopolitanism, Exile and World Literature Today

Galin Tihanov, George Steiner Professor of Comparative Literature at Queen Mary, University of London, will deliver a series of three lectures at the Higher School of Economics this week. His most recent research has been on cosmopolitanism, exile, and transnationalism. Professor Tihanov recently sat down with the HSE news service to speak about his research and teaching interests, including his work on Russian literature.
1 2