К вопросу об эсхатологии в греческой псалтири: дискуссия о значении подзаголовка εἰς τὸ τέλος
The article deals with the recent discussion in the field of the Septuagint scholarship (mainly between A. Pietersma and M. Rösel) on the meaning of the expression εἰς τὸ τέλος in the superscriptions of the Greek Psalter. In the Hebrew Psalter superscriptions like this were mostly either performance directions, or directions with instrumentation, using specific musical terminology. The Septuagint translators were obviously unfamiliar with this terminology, which resulted in a series of rather enigmatic renderings. The Fathers of the Greek church read some of the superscriptions of the Greek Psalter (including εἰς τὸ τέλος) from an eschatological perspective. Was this the meaning intended by the translators themselves? Or should we treat this eschatological interpretation as a later phenomenon irrelative to what the translators themselves thought? Analysis of how the word τέλος was used both in the Septuagint and in the literature of the Hellenistic Judaism speaks rather against the suggestion that the eschatological interpretation was intended by the translators themselves.