Елизавета Петровна. Афродита у власти
Battles of the First World War were accompanied by what was the first full-scale war of words in European history. It was aimed at influencing the public opinion abroad as well as at mobilizing the population at home. Leading intellectuals, including famous scholars, participated in propaganda campaigns waged by the belligerent nations. This text focuses on the discussions between philosophers
involved in the international conflict.
The article is told for minds of the leader statesmen of Russian Empire in the first half of XIX century, for must become Transcaucasia as province or as colony of Russian Empire? The first point was won, but it was to detriment of Russia.
The chapter is focused on 1) the formation of historical memory about public politics and parliamentarism in the context of the anniversary of political reforms and introduction of the State Duma in 2006 2) the history of formation of the concept of public politics in Russia of the early twentieth century.
“Empire Speaks Out” is a result of the collaborative international research project whose participants aim to reconstruct the origin, development, and changing modes of self-description and representation of the heterogeneous political, social, and cultural space of the Russian Empire. The collection offers an alternative to the study of empire as an essentialized historical phenomenon, i.e. to those studies that construe empire retrospectively by projecting the categories of modern nation-centered social sciences onto the imperial past. It stresses dynamic transformations, adaptation, and reproduction of imperial patterns of sociability and governance. Chapters of the collection show how languages of rationalization derived from modern public politics, scientific discourses of applied knowledge (law, sociology, political economy, geography, ethnography, physical anthropology) and social self-organization influenced processes of transformation of the imperial space.
The chapter is focused on exploration of the politics of comparison as it was practiced by the ideologues of the Russian Empire and imperialism at the beginning of the twentieth century. Special attention is given to the transfer of operative ideological frameworks from the British empire to the Russian context.
The article is devoted to a previously unknown translator, Vassily Grinkov (the middle of the XVIII century). His translation, made from German in 1745, of Lodovico Guicciardini’s compilation, is not widely known, but the circumstances of its appearance and the reconstruction of the environment in which it appears are extremely important to understand the mechanisms of European culture reception in Russia.