Article
Опыт быстрого чтения. «Стихи о неизвестном солдате» Осипа Мандельштама
The article is an analysis of one of the greatest poems of Osip Mandelstam.
Article contains analysis of the decisions of the European Court of Human Rights on freedom of expression, in which the Court had to balance public interest against the protection of commercial structures from unfair competition or injury to their business reputation.
The paper treats the issue of identity of the ego, which constitutes the central problem of personology. The skeptical approach to this problem, which sees it as not being subject to be resolved by means of science, began with D. Hume's work. Contemporary personologists (P. Ricoeur and others) approach this problem through study of culture, which imparts the ego with «narrative identity». Cultural historic psychology is a «Bridge of interpretations», upon which philosophy of culture meets psychology, and psychological data associated with «personality» are interpreted on the basis of some specific cultural philosophic theory. The «conflict of interpretations» plays and essential role in personology, which participates in the processes of emergence and overcoming of the cultural crisis. Philosophical and methodological problems that define the near term perspective development of personology are formulated: whether there are any «ego invariants» that remain regardless of any possible cultural determination; whether the ego possesses any rigidity in relation to cultural determination and, if it does, what is the nature of this rigidity; whether ego identity is destroyed when cultural determination diminishes or ceases, etc.
One of the rusian chroniclers has compared the expulsion of Izyaslav Yaroslavich with the capture of “land of Seth” by Canaanites. The sense of wording “land of Seth” remains not clear to modern interpretators; an amendment “land of Shem” is often proposed. Hovewer, in several medieval historical writings (Book of Josippon, Chronicle of George Hamartolos) Seth is a notable figure well known due to his knowledge of alphabet and astronomy. Even more, according to Joseph Flavius’ “Antiquites of the Jews” and The Revelation of Methodius of Patara, Seth descendants lived compactly in an area which in consequence could be called “land of Seth”. Thus, it is possible that rusian chronicle deliberately used the expression “land of Seth” to metaphorically denote Palestine.
The student's book "Interpretation. Economics and Business" is designed for teaching a course of interpretation at translation faculties, departments and courses. The exercises included in the book intend to develop skills of consequitive and simultaneous interpretation. The book's material is tested on the 2nd year students of the programme "Interpreter in Professional Communication" in Moscow Business School MIRBIS.
In the book the issues of translation and interpretation are discussed by the worldwide leading scholars involved into translation.
The article deals with the interpretation of Faust in B. Purishev's works, titanism and inconsistency in his interpretation of the eternal image is highlighted.
For the first time in the national historical science a comprehensive analysis of modern Japanese historiography problems of territorial delimitation between Russia and Japan was made, which is extremely important in terms of understanding the ways and results of development of bilateral relations in the near and medium term. The book highlighted the direction of the Japanese historiography of territorial demarcation, given their characteristics and evaluation; the author carries out a comparative analysis of approaches to the assessment of Japanese historians documented legal aspects of Soviet-Japanese territorial demarcation. This exact book will be of practical and scientific interest for a wide range of political scientists, orientalists, historians, students and general public.
Max Weber. Basic concepts of sociology. Unabridged translation.
The paper is focused on the study of reaction of italian literature critics on the publication of the Boris Pasternak's novel "Doctor Jivago". The analysys of the book ""Doctor Jivago", Pasternak, 1958, Italy" (published in Russian language in "Reka vremen", 2012, in Moscow) is given. The papers of italian writers, critics and historians of literature, who reacted immediately upon the publication of the novel (A. Moravia, I. Calvino, F.Fortini, C. Cassola, C. Salinari ecc.) are studied and analised.
In the article the patterns of the realization of emotional utterances in dialogic and monologic speech are described. The author pays special attention to the characteristic features of the speech of a speaker feeling psychic tension and to the compositional-pragmatic peculiarities of dialogic and monologic text.