• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Книга

Россия и Германия на перекрестке культур. Культурный трансфер в системе русско-немецких литературных взаимодействий конца XVIII- первой трети XX века

М.: Наука, 2008.

В монографии исследуется проблема возможности адекватного «переноса» (трансфера) идей, образов и целостных произведений в иное социокультурное пространство,  изучаются  культурные механизмы таких взаимодействий.   В центре отдельных глав -- анализ конкретных  литературных произведений,  созданных на «перекрестке» русской и немецкой культур конца XVIII - начала XX вв.   или фигура культурного посредника-немца, оказавшего определенное влияние на формирование  культурного самосознания русской культуры.    Это    роман Ф.М.Клингера "Фауст", созданный в России и отражающий идеологические проблемы  "русского"  Просвещения ; первый русский поэтический перевод Гете и формирование романтического мифа о поэте-пророке;  специфика немецкой и русской версии французской новеллы Мериме «Маттео Фальконе», проблематизация национальной  идентичности русского поэта А.Фета, религиозные идеи немецкого романтика Ф.Баадера и идеологический проект Александра I, литературный скандал вокруг «антропософского гетеанства» в среде русских символистов и др.

Россия и Германия на перекрестке культур. Культурный трансфер в системе русско-немецких литературных взаимодействий конца XVIII- первой трети XX века