• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Найдено 75 публикаций
Сортировка:
по названию
по году
Статья
Маньков А. Е. Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. 2015. № 41. С. 149-152.

Хроникальная заметка о конференции «Языковая политика и языковые конфликты в современном мире» (РАН, Москва, 16-19 сентября 2014 г.)

Добавлено: 5 февраля 2018
Статья
Луховицкий Л. В. Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. 2013. Т. 34. № 4. С. 58-73.

В статье рассматриваются два образчика Палеологовской агиографии — «Житие прп. Феофана и Феодора Начертанных» Феодоры Раулены (ок. 1274–1282 гг.) и «Житие прп. Михаила Синкелла» Никифора Григоры (1321–1328 гг.). Эти метафразы (переложения ранних житий с повышением стилистического регистра) обойдены вниманием современных исследователей. Тем не менее их сравнение с житиями-прототипами (анонимным «Житием прп. Михаила» IX в. и метафрастовской версией «Жития прп. братьев Начертанных ») может способствовать пониманию взаимосвязанных процессов передачи и искажения исторической памяти, а также пролить свет на эстетические запросы читающей публики эпохи Палеологов. Этот методологический подход призван проиллюстрировать исследование отдельного сюжетного мотива (путешествие Михаила и братьев Начертанных в Константинополь в нач. 810-х гг.), представленного у каждого из четырех авторов.

Добавлено: 2 октября 2021
Статья
Жаркая В. Ю. Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. 2020. Т. 62. С. 11-30.

Михаил Глика известен прежде всего как автор пространной «Хроники», охватывающей исторические события с сотворения мира до кончины императора Алексея I Комнина (1118 г. по Р. Х.). Несмотря на популярность в Византии, это сочинение пользуется среди исследователей дурной славой из-за своей нечеткой композиции и множества некритических заимствований из более ранних источников, почти не подвергавшихся переработке и согласованию. Однако в другом произведении, так называемых «Богословских главах», Глика предстает искусным рассказчиком и выстраивает последовательное повествование, в котором риторическая отделка сочетается с мастерством в создании психологического портрета и умением создать драматическое напряжение. Различие двух методов работы становится особенно очевидно в тех случаях, когда в «Хронике» и «Богословских главах» затрагиваются одни и те же сюжеты. Статья представляет собой попытку сравнения трех историй о преступлениях императоров Феодосия I Великого, Маврикия и Иоанна I Цимисхия. рассказанных в 57-й «Богословской главе», с версиями этих же историй, представленными в «Хронике». Анализ показывает, что отказ выстраивать в «Хронике» последовательное повествование был для Глики осознанным выбором, связанным с его представлением о труде хрониста как о деятельности принципиально противоположной рассказыванию историй.

Добавлено: 25 января 2020
Статья
Французов С. А. Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. 2015. № 5 (45). С. 81-94.
В данной статье впервые опубликована с переводом на русский язык новая арабо-хри- стианская версия сказания о ниспосланной с небес Грамоте о почитании Воскресенья (вместо субботы). Благодаря тому что она входит в рукописный сборник православных житий на арабском языке, обнаруженный в Библиотеке Румынской академии в Бухаре- сте, автор предложил определить эту версию как арабо-православную. Было проведено ее сравнение с уже опубликованными М. Биттнером и Г. Графом другими арабскими версиями данного произведения, а также с его эфиопской версией, исследованы некото- рые интересные особенности ее содержания и языка
Добавлено: 16 июня 2016
Статья
Авдонин В. П. Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. 2016. № 2 (47). С. 133-148.

Публикация представляет собой рецензию на книгу, объединившую плоды научных изысканий ведущих специалистов в области изучения языка французской поэзии Возрождения. 

Добавлено: 30 января 2017
Статья
Литвинцева К. В. Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. 2014. № 4 (39). С. 67-81.

Статья посвящена сравнительному анализу семантики и лингвистического статуса частотных полисемантичных устойчивых словосочетаний с лексемой Божий, таких как мир Божий, свет Божий и страх Божий в их функционировании в текстах религиозной тематики (проповеднических и публицистических) и светской тематики (художественных и публицистических). В результате анализа делается вывод о том, что в текстах религиозной тематики имеет место сильная мотивированность, в отличие от слабой для этих же устойчивых словосочетаний в текстах других типов. Также отмечается характерное для проповеднических текстов и нестандартное для другой прозаической речи использование семантического синкретизма.

Добавлено: 5 октября 2016
Статья
Алиева О. В. Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. 2011. № 3 (25). С. 23-36.

В статье уточняется термин «паренеза» (греч. παραίνεσις), служащий в последние годы предметом многочисленных дискуссий специалистов по библеистике и раннехристианской литературе на Западе. Опираясь на античную философскую и риторическую традицию практического морального наставления, автор выделяет формальные признаки паренезы. Особо рассматривается вопрос о трансформации паренетического канона, заданного Исократом и разработанного стоиками, под влиянием сакральных текстов (Пифагора у неоплатоников и Священного Писания у христианских авторов).

Добавлено: 1 апреля 2013
Статья
Французов С. А. Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. 2019. Т. 61. № 61. С. 104-122.

Статья посвящена хранящемуся в библиотеке Института восточных рукописей РАН экземпляру двуязычного, арабо-греческого, служебника, опубликованного в монастыре Снагов неподалеку от Бухареста в 1701 г. выдающимся мастером печатного дела и церковным иерархом Анфимом Иверянином (Грузином). Особая ценность этого старопечатного издания заключается в том, что оно стало первой арабографичной книгой, вышедшей в свет на территориях, подконтрольных мусульманским властям. Произошло это по инициативе заботившего о просвещении своей паствы Афанасия III ад-Даббаса, Антиохийского патриарха в 1686–1694 гг. и 1720–1724 гг., в интервале между этими периодами занимавшего кафедру митрополита Алеппского, и при финансовой и организационной поддержке господаря Угро-Валахии Константина Брынковяну. Благодаря хорошо сохранившемуся экземпляру детально описана структура служебника и впервые подсчитано точное количество страниц в нем – 377 (при отсутствии в нем сплошной пагинации). Благодаря оттиску печати и кратким припискам на греческом и арабском языках на титульном листе и экслибрису на заднем форзаце удалось установить двух владельцев петербургского экземпляра Снаговского служебника, которыми оказались Макарий Самман, униатский епископ Амиды (современного Диярбакыра), в 1846 г. перешедший в Православие и возведенный в сан митрополита, и великий князь Константин Николаевич, которому Макарий, скорее всего, подарил этот редкий служебник во время своего пребывания в Санкт-Петербурге в 1866–1867 гг. Из Мраморного дворца эта книга поступила в 1924 г. в Азиатский музей.

Добавлено: 29 января 2020
Статья
Булах М. С. Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. 2018. № 57. С. 24-36.

В статье рассматриваются четыре староамхарских поэтических текста, которые можно отнести к общему жанру «поучения о бренности мира». В рамках исследования подробно обсуждаются как общие черты, объединяющие все четыре текста, так и особенности, характеризующие лишь некоторые из них.

К общим чертам относится стиль рифмованной прозы, жанр увещания, обращенного к верующему, разделение между говорящим и слушающим.

Среди параметров, которые указывают на более и менее тесные связи между отдельными текстами поучений, в статье обсуждаются рифма, наличие и тип рефренов, вводящих новые части текста, степень вовлеченности говорящего, использование темы «порицание богатства» как заглавной темы произведения, набор тем, охваченных произведением, наличие дополнительных прозаических фрагментов.

В заключение приводится предварительная оценка существующих гипотез о происхождении текстов «поучений о бренности мира» и о взаимосвязях между ними. Два текста обнаруживают обширные общие фрагменты и, по-видимому, восходят к единому архетипу. Третий текст отстоит от них несколько дальше, но и он связан с одним из первых двух текстов общим фрагментом. Четвертый текст представляет собой самостоятельное произведение и объединяется с другими поучениями лишь общей темой и некоторыми принципами построения текста. Наличие не зависящих друг от друга поучений дает основание выделить «поучение о бренности мира» как особый жанр. На формирование этого жанра, по всей вероятности, определенное влияние оказала европейская средневековая литература о презрении к миру, ставшая известная в Эфиопии благодаря католической миссионерской деятельности в XVI-XVII вв.

Добавлено: 29 января 2019
Статья
Литвинцева К. В., Ляшевская О. Н. Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. 2017. Т. 53. С. 43-55.

В основе исследования лежит гипотеза о дискурсивной близости церковнославянского языка и религиозного христианского дискурса современного русского языка. При помощи корпусного статистического анализа показано, что, с точки зрения лексического состава, эта часть языка заметно сближается с церковнославянским языком, если сравнивать ее с неспециализированным современным русским языком. Это может служить доказательством специфичности исследуемой части языка, дополнительным доводом при решении вопроса о его отдельном статусе. Исследование проводится на материале Национального корпуса русского языка, а именно через сравнение данных Церковнославянского корпуса, Основного корпуса и входящего в него подкорпуса церковно-богословских текстов. С помощью критерия логического правдоподобия и метода главных компонент (PCA) выявляется пласт лексики современных текстов, которые предлагается считать церковнославянизмами; показано, что лексика разных знаменательных частей речи по-разному представляет “расстояние” между корпусами.

Добавлено: 27 сентября 2017
Статья
Французов С. А. Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. 2020. Т. 65. № 65. С. 102-118.

В статье рассмотрена приписка на среднеарабском языке, обнаруженная перед Книгой Иова во 2-м томе старейшего списка полной арабской Библии, хранящейся в собрании Института восточных рукописей РАН под шифром D 226. Речь в приписке, автор которой неизвестен, идет о захвате католиками Святых Мест в Иерусалиме и Вифлееме, ранее принадлежавших православным, с согласия османских властей. Это событие, случившееся в 1690 г., в приписке ошибочно датировано двумя годами ранее. В 1922 г. текст приписки был издан архимандритом Илией из Александрии в сильно отредактированном в соответствии с правилами классической арабской грамматики виде по неточной копии 1908 г., снятой с вышеупомянутой рукописи арабской Библии, находившейся тогда в монастыре Баламанд под Триполи в Северном Ливане. В итоге содержание приписки местами оказалось искаженным, что сказалось на ее греческом и французском переводах. В настоящей статье впервые издан оригинальный текст приписки с русским переводом и комментарием, отождествлены все упомянутые в ней политические и церковные деятели, в том числе посол Франции, скрывавшийся под прозвищем Замария (по-видимому, искаженное ce marquis «сей маркиз»).

Добавлено: 5 февраля 2021
Статья
Маньков А. Е. Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. 2013. № 32. С. 30-44.

В связи с происходящим в наше время катастрофическим сокращением числа живых языков наиболее актуальной задачей лингвистики является сбор фактического материала (документирование) и описание тех языков, которые находятся под угрозой исчезновения. Из проблематики, связанной с исчезающими языками, значительный интерес с собственно лингвистической точки зрения представляют структурные изменения, характерные для них. Общий вопрос формулируется так: что происходит с фонетикой, морфологией, синтаксисом и словарём исчезающего языка? Исчезающий язык является в определённом смысле лабораторией, в которой процессы эволюции языка могут наблюдаться в момент их совершения. При этом необходимо разграничивать изменения, вызванные внутрисистемными факторами, и изменения, которые вызваны экстралингвистическими факторами, связанными с условиями существования языка. В статье рассматривается лингвистическая ситуация в селе Старошведское (Gammalsvenskby) и приводятся примеры из шведского диалекта села.

Добавлено: 5 февраля 2018
Статья
Яковлева А. В. Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. 2019. Т. 58. № 1. С. 43-58.

В статье рассматриваются стратегии кодирования пространственных отношений «справа/слева» в кафаревусе – искусственном архаизированном варианте греческого языка, который функционировал как официальный на протяжении XIX-XX веков. Исследование проведено на основе данных Корпуса греческого языка на web.corpora.net/GreekCorpus и переводов на кафаревусу двух текстов античных авторов («Анабасис» Ксенофонта и «История Пелопоннесской войны» Фукидида). Несмотря на  свойственную кафаревусе архаизацию, в этой сфере она носит очень выборочный характер. Переводчики не копируют древние способы маркирования пространственных отношений, а самые частотные стратегии кафаревусы практически не представлены в античных образцах; кроме того, на выбор стратегии могли также влиять экстралингвистические факторы.

Добавлено: 1 октября 2018
Статья
Гусарова Е. В. Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. 2019. Т. 61. С. 28-37.

Ценным источником для изучения истории Эфиопии, в частности начального периода феодальной раздробленности в этом регионе, ее литера- турной и церковной традиций и ряда смежных дисциплин, является Псалтирь Следованная с параллельным «переложением» на амхарский язык, именуемым в эфиопской традиции Андэмта (шифр MS. or. 133), из библиотеки гондарских царей. Эта рукопись хранится в библиотеке Иоганна Христиана Зенкенберга Франкфуртского университета в составе рукописного собрания немецкого ис- следователя и путешественника Эдуарда Рюппеля, научная деятельность кото- рого развернулась в середине XIX в. Рассматриваемая рукопись, переписанная не позднее 1755 г. (последнего года правления первого из упомянутых в ней монархов), представляет собой редкий экземпляр книги из царской библио- теки и пример толкования Священного Писания на понятном современникам разговорном амхарском языке (обозначается как староамхарский — разно- видность амхарского языка, характерная для Эфиопии XVII–XVIII вв.). Текст организован в два столбца, что несвойственно для рукописей Псалтири, но позволяет привести параллельно текст на геэзе (левый столбец) и амхарском языке (правый столбец). Данный кодекс принадлежал нескольким представи- телям правящей династии, имена которых упомянуты в тексте. Рукописи та- кого содержания крайне редки, что, в частности, прослеживается на основе анализа печатных каталогов эфиопских рукописей, и заслуживают отдельного рассмотрения.

Добавлено: 19 февраля 2020
Статья
Рогожина А. А. Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. 2019. № 61. С. 153-157.

Рецензия на коллективную монографию The Oxford Illustrated History of Witchcraft and Magic.

Добавлено: 7 декабря 2019
Статья
Яцык С. А. Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. 2016. № 1 (46). С. 143-151.

Настоящая рецензия посвящена сборнику историко-филологических исследований К.С. Льюиса «Избранные работы по истории культуры», составленному и переведенному Николаем Эппле. Благодаря этому сборнику русскоязычный читатель может открыть для себя новую ипостась автора «Хроник Нарнии», «другого Льиюса», ученого, а не сказочника.

Добавлено: 24 марта 2016
Статья
Никольский Б. М. Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. 2017. № 51. С. 48-65.

 

Два важных мотива «Ипполита» Еврипида - мотивы речи и зрения. Они описывают две главные человеческие способности, которые в «Ипполите» обладают обязательной связью с незнанием и эмоциями; таким образом, эти мотивы оказываются связаны с традиционными в греческой судебной риторике оправдательными факторами. «Ипполит», тем самым, обнаруживает поразительное сходство с «Похвалой Елене» Горгия, где речь и зрение обсуждаются в том же контексте непроизвольных проступков и оправдания и также связываются с незнанием и эмоциями. Это сходство, дополняемое, кроме того, некоторыми буквальными совпадениями между двумя текстами, свидетельствует о том, что оба автора в разных жанрах и разными художественными средствами разрабатывали одни и те же риторические темы.

Добавлено: 28 февраля 2019
Статья
Гусарова Е. В. Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. 2018. № 57. С. 37-47.

Семья и брак в христианской Эфиопии испокон веков не вписы- вались в рамки общехристианских канонов. Речь идет об особой форме мно- гоженства, принятой у христиан этой страны, при которой одна жена обычно была венчаной, а другие нет. Причем число таких жен никак не регламенти- ровалось. Зачастую мы даже не знаем, сколько брачных союзов заключал тот или иной монарх. Составители царского летописания, носители традиционно- го церковного образования, нередко называли их «наложницами». Причем на- блюдалась такая тенденция не повсеместно, а исключительно при дворе и среди представителей элиты эфиопского общества. Обусловлено это было как поли- тическими и экономическими интересами, так и рядом других, подчас разноо- бразных причин. Возникновение и развитие этого обычая уходят вглубь веков. В рамках настоящего исследования мы попытаемся осветить историю обычая многоженства среди христиан Эфиопии. Подробности бытования этого обы- чая можно обнаружить, исследуя тексты царских, княжеских и монастырских хроник XIV–XVIII вв. В текстах источников зачастую можно встретить любо- пытные факты бытования многоженства на разных ступенях эфиопского хри- стианского общества и проследить связь этого феномена с меняющимся исто- рическим контекстом, его причины и вследствия. Доступные нам сочинения демонстрируют реакцию священнослужителей на соответствующее нарушение церковных канонов, временами исходящую не только от радения за чистоту веры, но и из экономических интересов последних.

Добавлено: 28 января 2019
Статья
Кривко Р. Н. Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. 2008. Т. 1. № 11. С. 56-102.

В статье рассматривается состав и структура новонайденных в монастыре св. Екатерины унциальных рукописей, датируемых IX–X вв., и устанавливаются соответствия и принципиальные расхождения между этими памятниками и древней славянской гимнографической традицией. Впервые описаны состав византийского (греческого) тропология, который ранее был известен только в грузинской и сирийской традициях, выявлены архаические сборники минейного и стихирарного типа: «минея дополнительная», содержащая службы, отстутствовавшие в тропологии, «стихирокафизматарь», ранее известный только среди богослужебных сборников недельного круга, и «стихирарь», предшествующий «стандартной сокращённой версии». Вероятно, сборники такого типа были призваны дополнить тексты тропология. На основе тропология и дополняющих его гимнографических сборников в русле послеиконоборческой константинопольской традиции складывается полная византийская служебная минея. В статье описан состав одной из служебных миней, относящихся к древнейшему из известных до сих пор комплекту византийских служебных миней. В отличие от других унциальных гимнографических сборников IX–X вв., в древнейшей служебной минее имеется константинопольское влияние. К числу архаических структурных особенностей новонайденных унциальных сборников, кроме служебной минеи, относятся богослужебный порядок расположения песнопений, интерполяция богородичных тропарей из общего гимнографического сборника «Ирмологий с богородичными», отстутствие кондаков, неустойчивая гимнографическая терминология, интерполяция второй песни в исконно восьмипесненный канон. Последние три особенности имеют параллели в архаической традиции славянской переводной праздничной минеи. На основании содержательных и, в частности, календарных особенностей показано, что параллели между славянской и архаической палестинско-синайской практикой являются результатом не прямого влияния, а опосредованного заимствования через те культурно-политические центры Византийской империи, откуда к славянам пришли греческие оригиналы гимнографических сборников. В этом случае славянская традиция, формировавшаяся в течение X–XI вв., становится важным свидетелем того, как в русле византийского обряда происходило сосуществование византийских и палестинских практик и постепенное вытеснение последних. В статье впервые опубликованы полные тексты и зачала многочисленных ранее неизвестных греческих песнопений, в том числе интерполированные вторые песни в восьмипесненные каноны Космы Маюмского и Иоанна Дамаскина. Архаические синайские данные показывают, что византийская праздничная минея как тип гимнографического сборника складывается на основе полной повседневной минеи, а значит, является менее древней, чем минея повседневная. Следовательно, архаическая древнеболгарская переводная праздничная минея, представленная древнерусскими, среднеболгарскими и древнесербскими списками, складывается в результате отбора полного материала византийской повседневной служебной минеи, сложившейся в Константинополе в послеиконоборческий период. В сопоставлении с архаическими синайскими данными не находит подтверждения гипотеза о существовании славянского Тропология.

Добавлено: 1 апреля 2015
Статья
Французов С. А. Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. 2014. № 4 (50). С. 89-99.
В настоящей статье рассматриваются содержание, возможное происхождение и языковые особенности арабо-православной версии агиографического сказания об израильтянке Хaасане, благочестивой жене богатого купца, которая, сохраняя свою честь от домогательств грешников, не раз подвергалась смертельной опасности и закончила жизнь святой отшельницей, наделенной даром целительства. Показана возможная связь основной сюжетной линии сказания с античным романом и с радикально переосмысленной древнеегипетской «Сказкой о двух братьях». В результате лингвистического анализа данного памятника житийной литературы удалось обнаружить явное влияние сиропалестинского диалекта арабского языка. Перевод сказания дан в разделе публикаций и переводов данного выпуска, издание же самого текста планируется в следующем номере Вестника.
Добавлено: 29 мая 2015
Статья
Маньков А. Е. Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. 2012. № 28. С. 7-25.

Диалект села Старошведское — единственный живой скандинавский диалект на территории бывшего СССР. В связи с полным отсутствием исследований его современного состояния первоочередной задачей является сбор, классификация и введение в научный оборот фактического материала. В данной статье впервые публикуются сведения о глаголах в современном диалекте села Старошведское: предлагается классификация словоизменительных типов и перечисляются практически все известные на данный момент глаголы (более 600), относящиеся к каждому из типов. Также в статье рассматриваются важнейшие фонетические явления, определяющие специфику глагольного словоизменения в диалекте. Источником материала являются интервью с носителями диалекта, записанные автором в ходе полевой работы в селе в 2004–2011 гг.  

Добавлено: 18 февраля 2018