• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Найдено 65 330 публикаций
Сортировка:
по названию
по году
Статья
Глебова Д. С. Vox Medii Aevi. 2020. Т. 1-2. № 6-7.

В статье дается краткий обзор основных подходов к вариации при рукописной трансмиссии текста в Средние века и показываются различия в исследовательских парадигмах, появившихся в ходе работы над различным материалом. Подобной неоднородностью методологий текстологов-медиевистов обосновывается необходимость сравнительной перспективы при работе с рукописными традициями различных книжных культур Средневековья. Основное внимание уделяется рукописным традициям на родных языках (vernacular languages) на примерах древнерусских летописей и древнеисландских саг.

Добавлено: 11 октября 2020
Статья
Марей А. В. Вспомогательные исторические дисциплины. 2016. Т. 35. С. 271-315.

В статье рассматривается проблема отсутствия критического издания «Семи Партид» Альфонсо Х Мудрого (1252 – 1284). Ни одно из предшествующих изданий, включая издания А. Диаса де Монтальво, Гр. Лопеса и Королевской академии истории не удовлетворяет современному уровню научного знания. Для создания критического издания необходимо серьезное исследование рукописной традиции Партид. На основе анализа общих данных о рукописной традиции в статье сделан вывод о том, что Партиды существовали по отдельности и, следовательно, так же должны и издаваться. Вторая часть статьи посвящена анализу восьми рукописей Второй Партиды, хранящихся в фондах библиотеки Эскориала. Автор выделяет три основных версии текста, отраженных в данных списках. Первая, представленная рукописями M-I-4, N-I-7 и Y-II-14 совпадает с versio vulgata, закрепленной в предшествующих изданиях. Вторая («версия 2»), сохранившаяся в рукописях Y-II-3, Z-I-13 и Z-I-14, и третья («версия 2.1»), фиксируемая в списках Y-III-15 и Y-III-16, отличаются от первой по количеству титулов (30 вместо 31) и законов (они на 3 закона меньше). Отличительной особенностью текста «версии 2» является титул «О войне» (II.23), увеличенный, по сравнению с versio vulgata, на 27 законов за счет добавления туда норм о наказаниях за преступления, совершенные в военное время и о правилах раздела добычи. «Версия 2.1» отличается составом законов, включенных в титул «О награждениях» – он дополнен восемью законами из титула «О наказаниях». Все три версии, очевидно, восходят к единому тексту-прототипу, созданному при дворе Альфонсо Х и подвергались изменениям на протяжении последующих нескольких десятилетий, как минимум, вплоть до «Уложения Алькалы» 1348 г.

Добавлено: 17 октября 2015
Статья
Лифшиц А. Л. Археографический ежегодник. 2012. № 2009-2010 год. С. 340-344.

Статья посвящена традиции рукописных романов, которые в середине XVIII столетия были основным чтением для образованного сословия, желашего читать художественную прозу на родном языке. Особенности бытования таких рукописных книг, личности переводчиков и читателей романа, их вкусы и интересы разбираются в данной статье. Объектом исследования стала рукописная традиция переведенного с французского языка романа "Приключения Мексиканской принцессы Жеваны".

Добавлено: 14 марта 2013
Статья
Руткевич А. М. Историко-философский ежегодник. 2007.
Добавлено: 2 марта 2016
Статья
Руткевич А. М. Вопросы философии. 2014. № 12. С. 69-77.

Недавно обнаруженная в архиве Ж.. Батая рукопись Александра Кожева "София, фило-софия, феноменология" расшифрована пока лишь частично. Во вступительной статье к публикации Параграфа 3 рукописи рассматриваются обстоятельства места и времени ее написания, а содержание манускрипта соотносится с другими произведениями Кожева (1930-1950), когда в его толковании Гегеля был очевиден след марксистской интерпретации.

Добавлено: 5 марта 2015
Статья
Захаров А. В. Вестник Челябинского государственного университета. 2014. Т. 61. № 22. С. 172-181.

Текст «Дедикации», открывающий книгу «Разсуждения о причинах Свейской войны», в историографии был известен по печатным изданиям 1717–1722 гг. Впервые публикуемая подлинная архивная рукопись содержит не отраженные ранее собственноручные поправки Петра I и П. П. Шафирова. Устанавливается датировка рукописи и контекст ее сочинения.

Добавлено: 15 декабря 2014
Статья
Леман Я. Д. Oriental Studies (Вестник КИГИ РАН). 2019. № 5. С. 883-890.

В статье рассматривается рукопись из коллекции квартиры-музея Ц. Дамдинсурэна в г. Улан-Бвторе, являющаяся важным источником по биографии Равджи (1803-1856), известного монгольского поэта и религиозного деятеля. Рукопись содержит краткие жизнеописания семи представителей линии перерождений халхаских ноён-хутухт, к которой относился Равджа, в том числе новые сведения о жизни непосредственного предшественника Равджи, действия которого привели к запрету дальнейших перерождений хутухт данной линии. В статье выдвигается предположение об истории создания данного исторического и литературного памятника. Несмотря на свой небольшой объём, эта рукопись из собрания академика Ц. Дамдинсурэна представляет собой большой интерес для исследователей монгольской литературы, истории и религии. Приводится транслитерация, перевод и факсимильные копии оригинала рукописи. Рукопись и её перевод впервые вводятся в научный оборот.

Добавлено: 31 октября 2019
Статья
Собирай Е. Е. Журнал социологии и социальной антропологии. 2011. № 1. С. 207-212.
Добавлено: 10 октября 2011
Статья
Белоусов А. В. Вестник древней истории. 2015. № 4. С. 172-181.

Руссе Д. Труды Луи Робера,эллиниста и историка греческой цивилизации

Добавлено: 30 сентября 2018
Статья
Будницкий О. В. Родина: российский исторический журнал. 2011. № 12. С. 112-116.

В статье рассматривается история части российского золотого запаса (так называемого «золота Колчака»). По распространенному среди части русских эмигрантов и некоторых историков мнению, именно за счет русского золота, похищенного чехословацкими легионерами, была профинансирована Русская акция помощи. В докладе показано, что на самом деле случилось с «колчаковским золотом», и что на финансирование Русской акции помощи оно не могло быть израсходовано по простой причине: в Прагу даже теоретически могла попасть лишь весьма незначительная часть золотого запаса, стоимость которого была несопоставима с ценой Русской акции помощи.

Добавлено: 7 декабря 2011
Статья
Брагинская Н. В., Мних Р. Миргород. 2015. № 2 (6). С. 163-169.

Интерьвью об истории возвращения наследия О.М.Фрейденберг к русскому и зарубежному, в частности польскому, читателю. Наиболее важные для Фрейденберг, ученые и мыслители: Г. Узенер, Я.Я. Баховен, Э. Кассирер, ритуалисты-кембриджцы, Л. Леви-Брюль и Э. Дюргейм, К. Кереньи,  А.А. Потебня и А.Н. Веселовский, В.Я. Пропп, роль естествознания и теории номогенеза  в сложении общей теории мифа.

Добавлено: 17 октября 2017
Статья
Лифшиц А. Л. Вестник Российского фонда фундаментальных исследований. Гуманитарные и общественные науки. 2006. № 4. С. 118-128.
Добавлено: 21 декабря 2011
Статья
Селезнёв М. Г. Свет Христов просвещает всех : Альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института. 2011. № 4. С. 36-54.

Дается краткий очерк истории так называемого Синодального перевода Библии на русский язык, осуществленного в XIX в., который поныне остается основным для русскоязычного читателя. Рассматриваются ключевые принципы, положенные в основу этой переводческой работы. Автор также излагает те принципы, которыми руководствовалась возглавляемая им группа переводчиков, работавшая в рамках возрожденного в 1990-х гг. Российского библейского общества (РБО). Результатом деятельности этой группы стал новый русский перевод Ветхого завета, вошедший в новое полное издание русской Библии, выпущенное РБО в 2011 г.

Добавлено: 21 августа 2018
Статья
Киселева М. С. Форум новейшей восточноевропейской истории и культуры. 2017. № 2. С. 57-72.

«Русская весна» 1917 г. принесла в страну революцию. И это – не поэтическая метафора. Кто-то может увидеть своего рода моду в таком эпитете, если вспом- нит «Пражскую весну» 1968 г. или даже современные события на арабском Во- стоке, которые журналисты любят называть «арабской весной». Однако тексты времени первой русской революции столетней давности обнаруживают, что со- бытия в Петрограде и Москве современники называли «мартовской революци- ей», несмотря на столетнюю привычку учебной литературы в СССР, а затем в России, именовать ее «февральской».

Добавлено: 20 марта 2018
Статья
Туровский Р. Ф. Вестник Московского университета. Серия 12: Политические науки. 1996. № 5. С. 51-64.

Геополитические концепции имеют две основы — природно-географическую и духовную. Природно-географическая основа определяется в геополитике через географическое положение государства на разных региональных уровнях вплоть до глобального, набор соседей и характер соседства (длина и свойства границы, транспортно-географическая зависимость стран друг от друга, комплиментарность отношений двух стран, наличие конфликтов), отношение к транспортным путям, природные, физико-географические особенности государственной территории, т. е. через весь комплекс индикаторов политико-географического положения государства в мире. Государство здесь рассматривается как территориальное явление, географический объект (во избежание разночтений подчеркнем, что географическое неравнозначно природному).  

Добавлено: 23 апреля 2020
Статья
Мещеряков А. Ю., Антропов О. К. Журнал фронтирных исследований. 2017. № 2. С. 30-58.

Авторы анализируют процесс культурной гибридизации в русской диаспоре Китая. Процесс культурной гибридизации – это скрещивание культур или их пересечение, где образуются новые условия, свойства, законы и иные экзистенциональные нормы. Процесс культурной гибридизации в истории видится авторами в самых разнообразных формах. Культурная гибридность возникает в таких местах, где на протяжении долгого времени осуществляются расовые, языковые, религиозные и прочие культурные контакты. Именно в диалоге культур рождается культурная гибридность. Культурный диалог с Другим/Чужим на китайской территории способствовал зарождению культурной гибридности. «Русская диаспора в Китае» – идеальное место для изучения культурной гибридности, так как представляет собой место пересечения русской и китайской культуры.

Особой формой межэтнического взаимодействия русских и китайцев стал смешанный русско-китайский брак, находящийся «Между» двух культур. В результате межрасовых, смешанных, интернациональных браков появлялось поколение детей – метисов – носителей новой культуры. Культурная идентичность иммигрантов на чужой территории в любом случае изменялась и превращалась в иную идентичность – гибридную идентичность. Процесс культурной гибридизации в конечном итоге привел к появлению целого ряда новых культурных свойств, форм, явлений в истории России и Китая. В статье представлены образы восприятия гибридного пространства, транслируемые в общероссийскую культуру носителями этого опыта культурной гибридности – русскими поэтами, художниками, музыкантами, актерами и мн. др. По мнению авторов, культурная гибридность в различных местах и периодах истории разнообразна и имеет свою уникальную специфику по целому ряду причин.

Добавлено: 19 ноября 2020
Статья
Кочеров С. Н. Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. Серия: Социальные науки. 2006. № 1(5). С. 541-547.
В любом обществе можно обнаружить систему ценностей, адекватную потребностям и интересам данного социума. Русский мир также имеет свои ценности, которые характеризуют его социокультурное развитие и выражают русскую идею. Эту сумму ценностей, находящихся в относительно постоянном и взаимно обусловленном отношении, можно назвать его "аксиологемой". Она утверждает триединство правды, соборности и спасения.
Добавлено: 9 февраля 2016
Статья
Кочеров С. Н. Credo new. 2010. № 1. С. 130-140.
В статье рассматриваются аргументы тех критиков русской идеи, которые отрицают научно-философский статус этого понятия. В результате автор приходит к выводу, что современная философия не уделяет должного внимания изучению природы идей, их места и роли в реальности, их видов и взаимных связей, а также их обусловленности историческими, социальными, культурными и личностными факторами. По его мнению, именно теория идей может стать той философской наукой, которая наиболее способна дать научный анализ, в частности, русской идеи и других цивилизационных идей.
Добавлено: 8 февраля 2016
Статья
Киселева М. С. Вопросы философии. 2019. № 8. С. 134-145.

В статье предпринято осмысление революции и судьбы России русской интеллигенцией в сборнике «Из глубины» (1918), реконструируется пограничная ментальная ситуация русской мысли того времени – переживаемый интеллигенцией слом, состояние интеллектуальной истерики. Авторы сборника направляют свои обвинения в два адреса – «массе», «русскому народу», его «бескультурью», «дикости» и т.п. и «гнилой» русской интеллигенции, совратившей народ, оторвавшей его от православия и почитания отечества. Статья ставит вопрос, осознают ли сами авторы сборника разрушающий характер такой критики. Попытка С.Н. Булгакова найти примирение в споре шести «говорящих голов» словами о воскресении Христа не дают уверенности в спасении России. Автор статьи показывает, что обвинения, выдвинутые С.Л. Франком в адрес народа, подменившего «идею социализма» «личным материальным интересом», сомнительны. Диагноз «духов революции», извлекаемый Бердяевым из произведений русских писателей, представляет интерес с литературно-философской точки зрения, но чаемого рецепта по спасению России не дает. Проблема, как представляется автору статьи, – в отсутствии аналитики и интеллектуального консенсуса относительно обсуждаемых событий. В ином, программном ключе, как показывает автор, написана статья П.Б. Струве, предложившего альтернативу преобразованиям развалившейся империи для строительства России как нации. Однако его уход в эмиграцию в конце 1918 г. превратил эту программу в иллюзию. Автор обнаруживает, что задачи, поставленные Струве, востребованы и сегодня властью России, и делает вывод о медленном движении российской истории.    

Добавлено: 24 августа 2019