Статья
К условиям интерпретации
Понимание языковых выражений не ограничивается словарным значением, а предполагает еще и обращение к энциклопедичнским знаниям. Так задаются основные установки интерпретации: расширение корпуса, обращение к прагматическому контексту, поиск кодов.
В статье рассматривается центральная проблема персонологии - идентичность «Я». От Д. Юма ведет начало скептический подход к этой проблеме, якобы не подлежащей научному решению. Современные персонологи (П. Рикёр и др.) переводят решение этой проблемы в план культурологического исследования, сообщающего «Я» «нарративную идентичность». Культурно историческая психология является «Мостом интерпретаций», на котором происходит встреча философии культуры и психологии; психологические данные о «личности» интерпретируются на основании той или иной культурфилософской концепции. «Конфликт интерпретаций» играет существенную роль в персонологии, участвующей в процессах, связанных с возникновением и преодолением культурного кризиса. Формулируются философско-методологические проблемы, определяющие ближайшую перспективу развития персонологии: существуют ли «инварианты Я», сохраняющиеся при всех возможных культурных детерминациях; обладает ли «Я» ригидностью по отношению к культурной детерминации и если да, то какова природа этой ригидности; происходит ли разрушение «Я идентичности» при ослабевании или прекращении культурной детерминации и др.
Настоящий сборник предназначен для профессорско-преподавательского состава. Сборник состоит из 4 разделов. В 1 и 2 разделах представлены статьи в области филологии, в частности по интерпретации различных типов текста, по актуальным вопросам грамматики, фонетики, лексикологии, стилистики и переводоведения. Статьи 3-4 разделов сборника освещают проблемы методики преподавания иностранных языков, межкультурной коммуникации и поликультурного образования. Работы опубликованы на русском и английском языках.
В статье анализируются проблемы в толковании норм права, вызванные несовершенством языкового выражения норм, использованием оценочных понятий, декларативных норм, многозначных слов и синонимов,терминологии иных наук. Рассматриваются требования к определенности правовых норм, выработанные в практике Европейского Суда по правам человека.
В сборник вошли материалы научных докладов профессоров, доцентов, аспирантов и преподавателей высших учебных заведений Украины, России, Сербии, сделанных в рамках VIIмеждународной научной конференции, посвященной проблемам преподавания иностранных языков и зарубежной литературы. На конференции, посвященной памяти доктора педагогических наук, профессора Владимира Львовича Скалкина обсуждались вопросы лингво-когнитивного и социо-культурного аспектов преподавания иностранных языков, психолого-педагогические процессы обучения и его технологии, а также проблемы изучения и анализа литературного текста.
Русские переводы произведений Сильвии Плат представляют огромный интерес как для ценителей творчества поэтессы, так и для исследователей. Расхождения в тексте оригинала и перевода часто носят концептуальный характер. Перевод – ни в коем случае не искажение, а интерпретация, переосмысление оригинала, а во многом и новое, самодостаточное произведение, несущее в себе традицию и индивидуальность переводчика. Перевод стихотворения Сильвии Плат «Edge» («За краем») В. Бетаки – очередной пример плодотворного «сотрудничества» поэта и переводчика.
Коммуникация как способ определения и коллективных интересов играет существенную роль в процессах нормотворчества. Успешность коммуникации между народом и властью, всеми субъектами политико-правовой организации общества зависит от понимания их друг другом и развитого правосознания всех участников коммуникации.
Работа посвящена современным проблемам юридической риторики, которые рассматриваются в их взаимодействии с проблемами теории аргументации, правового мышления, философии права, герменевтики, семантики текста, юридической терминологии, законодательной техники и конституционного права.
Книга рассчитана на преподавателей философии права, риторики, конституционного права, законодательной техники и на студентов-юристов. Она будет интересной также практикующим юристам, философам, филологам.
В статье проведено исследование некоторых особенностей интертекста и интертекстуальности в текста романа современной австрийской писательницы Э. Елинек «Пианистка» и текстах, послуживших основой песенных циклов австрийского композитора Ф. Шуберта. Показано, каким образом и на каких текстовых уровнях может быть маркировано наличие интертекстуальных элементов. Включение фрагментов песен рассматривается как особый случай интертекстуальности, поскольку в данном случае речь идет не только о текстах, но и об их музыкальном сопровождении.
Анализ современного общества, пронизанного медиа, ведется с позиций этнометодологического подхода и представляет собой попытку ответа на кардинальный вопрос: что представляют собой наблюдаемые упорядоченности событий, транслируемых массовыми посредниками. Исследование ритуалов идет по двум основным направлениям: во-первых, в организационно-производственной системе медиа, ориентированной на постоянное воспроизводство, в основе которого лежит трансмиссионная модель и различение информация/неинформация и, во-вторых, в анализе восприятия этих сообщений аудиторией, представляющей собой реализацию ритуальной, или экспрессивной, модели, результатом которой является разделенный опыт. Это и означает ритуальный характер современных медиа.
В данной научной работе использованы результаты, полученные в ходе выполнения проекта № 10-01-0009 «Медиаритуалы», реализованного в рамках Программы «Научный фонд НИУ ВШЭ» в 2010-2012 гг.
Представлены результаты кросскультурного исследования взаимосвязи социального капитала и экономических представлений у русских (N=150) и китайцев (N=105). Выявлены различия в социальном капитале и экономических представлениях русских и китайцев. В обеих группах социальный капитал позитивно взаимосвязан с «продуктивными» экономическими представлениями и большинство взаимосвязей схожи по своей логике, однако существуют и культурная специфика.
Человечество переживает смену культурно-исторических эпох, что связано с превращением сетевых медиа в ведущее средство коммуникации. Следствием «дигитального раскола» оказываются изменения в социальных разделениях: наряду с традиционным «имущие и неимущие» возникает противостояние «онлайновые (подключенные) versus офлайновые (неподключенные)». В этих условиях теряют значение традиционные межпоколенческие различия, решающим оказывается принадлежность к той или иной информационной культуре, на основе которой формируются медиапоколения. В работе анализируются многообразные последствия осетевления: когнитивные, возникающие при использования «умных» вещей с дружественным интерфейсом, психологические, порождающие сетевой индивидуализм и нарастающую приватизацию общения, социальные, воплощающие «парадокс пустой публичной сферы». Показана роль компьютерных игр как «заместителей» традиционной социализации и образования, рассматриваются превратности знания, теряющего свое значение. В условиях избытка информации самым дефицитным на сегодня человеческим ресурсом оказывается человеческое внимание. Поэтому новые принципы ведения бизнеса можно определить как менеджмент внимания.
В данной научной работе использованы результаты, полученные в ходе выполнения проекта № 10-01-0009 «Медиаритуалы», реализованного в рамках Программы «Научный фонд НИУ ВШЭ» в 2010–2012 гг.